Выбрать главу

Но мисс Трент запнулась, досадуя на саму себя за то, что повела себя так неуклюже.

– Вы танцуете, но не с… не с джентльменами, которые привержены какому-нибудь делу, в особенности спорту, не так ли?

Она бросила на него быстрый взгляд.

– Разве я так говорила?

– Да, и притом тоном крайнего осуждения. Правда, вы еще не говорили конкретно о том, что не желаете танцевать со мной. Но это только потому, что вопрос раньше не возникал.

– Я и сейчас не говорила вам этого, сэр! – ответила она. – Я сказала, и, по-моему, вполне учтиво, что я не танцую! Вообще!

– После этого, – напомнил он ей с улыбкой, – вы уточнили, что танцуете, но… Продолжать вы не стали, потому что этикет взял верх, насколько я понял. Вы запнулись в смятении, и я пришел к вам на помощь. Только очень хочется узнать, чем же я навлек на себя такое неодобрение с вашей стороны?

– Вы ошибаетесь, сэр. Вы ничего не сделали для того, чтобы я относилась к вам с неодобрением!

– Значит, просто фантазирую, мисс Трент? Как-то не верится, хотя и очень хочется, чтобы вы меня в этом убедили. Может, мы все-таки примем участие в этом туре?

– Сэр Уолдо, вы толкаете меня на неприличный поступок!

– Отчего же он неприличный?

– Потому что я не могу танцевать ни с вами, ни с кем-либо другим! Я здесь не гостья, а гувернантка!

– Да, но что поделаешь, если вы здесь самая незаурядная женщина? – развел руками сэр Уолдо.

Она подняла на него изумленный взгляд.

– Значит, вы знали обо мне? И зная, пригласили меня на танец? Мм… Что ж, я очень признательна вам, но, отказываясь, вынуждена еще заметить, что ваши поступки с точки зрения приличий и этикета весьма странны! Подойти к гувернантке вместо того, чтобы подойти к мисс Вилд!

– Мой юный кузен сумел меня в этом опередить. Только не надо перечислять мне список имен тех барышень, к которым мне следует подойти раньше, чем к вам. Все они очень приятные, две или три из них хорошенькие, но все они до жути неинтересные! Впрочем, я рад, что вы не танцуете! Мы с вами лучше просто поговорим.

– Ничего не получится! – решительно сказала она. – Я гораздо ниже вас по статусу, сэр!

– Ну, ну, не надо скромничать! – сказал он. – Особенно племяннице генерала!

На секунду она подумала, что он смеется над ней, но затем они встретились глазами, и она поняла: смешинки эти оттого, что он надеется на высокую оценку его шутки с ее стороны. Губы у нее дрогнули, когда она проговорила:

– Это в-вам миссис Андерхилл рассказала? О, боже! Не знаю, думаете ли вы о том, откуда она сама узнала об этом, от меня или нет, но я клянусь вам, что не от меня!

– Что вы так волнуетесь? Наверно, вы посвящаете дядюшку в тему каждого вашего разговора и поступка, а теперь вспомнили и сокрушаетесь о том, что каким-то образом забыли ему рассказать о вашем знакомстве, да?

Она едва не задохнулась от негодования.

– Вы хотите, чтобы я смеялась вместе с вами? Прекратите, прошу вас! Я умоляю вас, сэр Уолдо! Если вам так хочется поговорить, идите и поговорите с миссис Миклби или леди Коулбатч! У меня в семье может быть двадцать генералов, но от этого я не перестаю быть гувернанткой. А вам должно быть известно, что на таких вечерах долг гувернантки всегда оставаться в тени!

– Как напыщенно! – заметил он.

– Вовсе не напыщенно! Просто это… Это норма поведения в обществе! Если я буду выделяться, то обо мне будут думать, что я поступаю неприлично, и будут правы! Я уже чувствую, что, например, миссис Баннингхэм мучает любопытство: что это вы так задержались возле меня и о чем мы с вами можем разговаривать? Своим поступком вы, сэр Уолдо, нарушаете порядок. Вы, конечно, стоите очень высоко, чтобы заботиться об общественном мнении, но спешу вас уверить, что мне это небезразлично!

– О, я вовсе не так высокомерен, как вам кажется, – ответил сэр Уолдо. – Мне совсем не хочется нарушать принятый порядок, поверьте! Просто мне очень трудно представить себе, что какая-нибудь местная матрона, пусть даже самая надменная из всех, может найти что-либо предосудительное в том, что я решил завязать небольшой разговор с племянницей моего знакомого. Наоборот! Если бы я этого не сделал и даже не подошел бы к вам на протяжении вечера, с моей стороны это было бы нарушением всех мыслимых приличий!

– Вы знакомы с моим дядей? – строго спросила она.

– Разумеется, знаком. Мы оба являемся членами одного и того же клуба. Хвастаться я не стану. Он старше и намного заслуженнее меня. Единственное, что нас связывает – это знакомство. На большее я и не претендую.

Она улыбнулась, но посмотрела на него испытующе.

– Скажите, а вы знакомы с его сыном, сэр? С моим кузеном господином Бернардом Трентом?