- Сэр, разрешите слово? – спросил старпом, отойдя от контейнера.
- Конечно, мистер Де Мюлдер, прошу.
- У нас на борту находится живое разумное существо. Да, грубо говоря, в состоянии спячки, но всё ещё живое и всё ещё разумное. Соответственно, попытка продать контейнер вместе с содержимым автоматически приравнивается к акту работорговли или торговлей людьми и представителями разумных видов, а сброс его за борт – к убийству. Оставить его себе мы тоже не можем даже ради научных изысканий Нанды. Есть только один вариант дальнейших действий с контейнером: передать его властям.
- Мистер Де Мюлдер, я не думаю, что законники пойдут на диалог с нами, - заметил капитан.
- Я говорю о Военном Флоте, сэр. Ни о полиции или гражданской администрации – именно о Флоте.
- Почему именно военным? – Стивен удивлённо похлопал глазами.
- Потому что груз на нашем борту может быть приравнен к факторам, влияющим на безопасность ОС, - озвучил Джек всплывшие в памяти выдержки из флотских наставлений. – Так как мы находимся в космическом пространстве, а на корабле – чужак, попавший в подконтрольное ОС пространство без соответствующих санкций, случай автоматически попадает в зону ответственности командования Флота… и прикомандированных ему сотрудников особых служб.
Улыбнувшись, Ян щёлкнул пальцами и указал ладонью на первого пилота:
- Совершенно верно, Джек. Соответственно, нам нужно каким-то образом войти в контакт с нашим бравым Военным Флотом. И тут мы возвращаемся к вопросу «Сигмы-17».
- Мы можем послать сигнал бедствия и посидеть в осаде до появления спасательной партии, - предложил Рэм.
- Исключено, - Де Мюлдер покачал головой. – Я уверен, что на станции стоят глушилки, и любой наш сигнал просто задушат. Если уже этого не делают.
- Значит, нужно выключить швартовочные манипуляторы, - бортмеханик привалился к контейнеру. – Кто знает, как они работают?
- Я знаю, - Стивен поднял руку. – Джек?
- Тоже, - первый пилот кивнул. – Но, напомню, пульт управления ими находится на диспетчерском посту, а он под контролем Дока.
- То есть, нам нужно на станцию? – на лице Лесли проскочил еле заметный испуг.
- Боюсь, как только входной люк откроется, мистер Док и его подельники предпримут повторную попытку захвата корабля, сэр, - заметил Кроу.
- Значит, дадим этим шакалам бой, - Джек сказал это резче обычного.
Видимо, поняв, что имеет в виду первый пилот, Тори поддержал его коротким рыком.
- Мы не знаем, сколько человек под началом мистера Дока, сэр.
Кроу озвучил это просто как рядовой факт, но фраза почему-то вызвала у Джека раздражение:
- Не идти же на переговоры. И, уж тем более, не будем же мы белый флаг выбрасывать, Дэн.
- Никто и не собирается, мистер Линтел, - сказал не проронивший до этого ни слова капитан.
Обмен мнениями сразу прекратился, все взгляды тут же устремились к Уолсли. Джек решил, что лучше всего выражение лица капитана опишет слово «воинственное». Щётка его усов вздыбилась, щёки и нос чуть налились краской. Брови Уолсли сильно сдвинулись, а лоб покрылся морщинами, красноречиво сообщившими о том, что капитан, самое малое, разгневан, но отлично контролирует это чувство. Джек невольно представил, что в следующую секунду Уолсли даст команду произвести бортовой залп, но вместо этого он сказал:
- Мы не сдадимся, джентльмены. Даже не будем рассматривать этой возможности. Мы приняли бой и продолжим сражаться до конца. Мы будем сражаться на «Сигме-17», мы будем сражаться на её причалах и платформах, мы будем сражаться с крепчающей уверенностью и крепчающей силой в космосе, мы отстоим наш корабль, чего бы это не стоило. Мы будем сражаться в шлюзовых камерах, мы будем сражаться на занятых врагом палубах, мы будем сражаться в переходах и на трапах, мы будем сражаться в отсеках. Мы никогда не сдадимся!
Буквально секунду в трюме висела гробовая тишина, которую нарушил Стивен, вскочив со стула и опрокинув его. Упомянутый предмет мебели не успел рухнуть на палубу, когда второй пилот разразился аплодисментами. К нему тут же подключились и остальные, при этом Рэм и Джек дополнили их ударами кулаками по ящикам и бравыми выкриками.
- Ваши распоряжения, сэр? – спросил Дэниэл, когда Уолсли поднял руку, призывая всех к тишине и спокойствию.
- Мистер Линтел, мистер Лесли – в кабину. Кроу, принеси из моей каюты бинокль, бумагу и пару карандашей. Мистер Джханси, подготовьте индивидуальные аптечки, три штуки, и носимый комплект перевязочных материалов. Мистер Де Мюлдер, мистер Рэм, весь имеющийся на борту арсенал – к бою. Пора преподать Теренсу Доку и его подельникам урок хороших манер.
------
[1] – Конечно! (нем.)
Глава 13
Снова взяв в качестве помощника Стивена, Уолсли расположился в кабине и составлял примерную схему отсеков станции. Высматривая биноклем какие-то её внешние особенности, капитан просил второго пилота дать с помощью камер приближение нужных ему участков и на основе полученных данных пытался изобразить то, что собой представляли переходы и палубы «Сигмы-17». Джек в это время следил за экраном радара и, протянув к своему креслу наушники модуля связи, слушал эфир на предмет каких-либо передач, шедших со станции либо просто попадавших в приёмник – для этого Де Мюлдер на минуту поднялся в кабину и включил режим сканирования частот. Космос вокруг них пока что был спокоен, даже ставшая враждебной станция казалась уснувшей.
На «Балморале», напротив, все пребывали в заметном возбуждении. Ян и Густав, весело щёлкая затворами, заряжали весь скромный арсенал «Табакерки» и наполняли патронами подсумки и кармашки на кобурах. Кроу, выполнив поручение Уолсли касательно бумаги и бинокля, был зачем-то отправлен в кладовую, где находились скафандры и рабочая одежда. Нанда довольно скоро рапортовал об успешном выполнении задания с аптечками и перевязочными материалами. Какой бы ни была задумка капитана, Куряги всеми своими действиями показывали, что сделают всё в своих силах, лишь бы довести её до успешного осуществления.
Наблюдая за Уолсли и помогавшим ему Лесли, Джек сделал неожиданное наблюдение: капитан точно не мог составить план дальнейших действий за то время, что прошло с окончания боя за корабль. Возможно, его крупные наброски родились на общем сборе в трюме, но первый пилот решил, что детальной проработкой Уолсли занялся именно тогда, когда в его руках оказались карандаши и бинокль. К любым сформированным «на коленке» задумкам Джек относился скептически, но, глядя на капитана, первый пилот понимал, что экипаж и корабль находятся в руках человека, который знает, что делает, и может принимать быстрые решения по выходу из любой, даже самой паршивой ситуации.
Закончив свои «этюды» и напоследок ещё раз осмотрев станцию биноклем, Уолсли дал команду на общий сбор в кают-компании. Разложив на столе листы с приблизительной схемой «Сигмы-17», капитан дождался, когда соберётся весь экипаж, и, призвав к тишине несколькими ударами карандаша по краю столешницы, начал с довольно неожиданной фразы:
- Кроу, новая запись в судовой журнал.
- Сэр, - стюард достал свой коммуникатор и включил диктофон.
- Дата и время – по заполнению журнала. Произвели стыковку с выведенной из эксплуатации транзитной станцией «Сигма-17». При проведении дозаправки и сервисных работ подверглись нападению со стороны перевозимых пассажиров. В результате боя взято двое пленных. Второй пилот, Стивен Лесли, получил лёгкое ранение. Дальнейшее уточнение обстановки показало, что станция захвачена группой лиц, действующих по предварительному преступному сговору. Расценивая свершенные пассажирами и находящимися на станции лицами действия, как акт пиратства, принимаю решение для сохранения жизни экипажа и контроля над кораблём применить силу. Ответственность за возможные превышения норм самообороны беру на себя. Конец записи.
- Сэр, - Кроу кивнул и, выключив диктофон, убрал коммуникатор.