Выбрать главу

Мона Ханна

Верховная ведьма

Оригинальное название: High Witch (High Witch #1) by Mona Hanna, 2012

Мона Ханна «Верховная ведьма» (#1 Верховная ведьма), 2018

Переводчик: Str7teen

Редактор: Alisa (1–5)

Вычитка и оформление: Маргарита

Обложка: Str7teen

Переведено для группы: https://vk.com/boice_tr

Любое копирование без ссылки на переводчика и группу ЗАПРЕЩЕНО!

Пожалуйста, уважайте чужой труд

Глава первая

Брэйдан смотрел в яркие голубые глаза женщины. Мягкие, шелковистые, светлые волосы спадали по ее плечам. Она проводила пальцами по завиткам волос на его шее. Их губы были так близко. Сердцебиение юноши ускорилось от предвкушения момента поцелуя. Он прикрыл глаза, ощущая мягкую и сладостную жизнь. Брэйдан почувствовал вкус нежных губ, вздрогнув, когда она переплела свой язык с его. Он крепче обнял девушку за талию, прижимая ближе к себе. Все его тело жаждало прикоснуться к ней. Девушка отстранилась. Но он задержал ее. Она прервала поцелуй.

Смотрела на него с тоской. Он чувствовал это. Ей нужно было уйти. Брэйдан ощущал ее уход тысячи раз. Они вместе переживали этот миг снова и снова. Юноша пытался удержать ее, но девушка отвернулась, словно растворяясь. Он пытался ухватиться за ее исчезающий образ, но схватил руками лишь воздух. Она ушла.

Он стоял там, поглощенный вселенской тоской. Затем на мгновение раздался слабый звон колоколов и ее тихий, ласковый голос. Найди меня.

***

Брэйдан подскочил в постели. Сердце бешено колотилось в груди. Он снова опустился, вздыхая. Юноша смотрел в потолок на чердачную лестницу, стараясь успокоить дыхание. Тридцать ночей. Подряд. Один и тот же сон, та же самая девушка. Та, которую он никогда не встречал. Девушка, чей уход разбивал его сердце. И весь день ему приходилось вновь провести в тоске.

Он закрыл лицо руками, больше всего желая остановить свои сны. Брэйдан не был тем, кто обладал видением. Тем более, не должен был видеть эту женщину. Но она преследовала его. Ночью девушка была в его снах, а днем ― в мыслях. Брэйдан не мог перестать думать о ней. Тосковал по ней. Мучился из-за нее.

Перевернувшись, он постарался уснуть. Если ему это не удастся, завтра от него не будет толка. Обняв подушку, юноша постарался дышать ровнее и спокойнее. Проблема преследовала его каждую ночь. Брэйдан все еще чувствовал вкус ее губ.

***

― Ты выглядишь ужасно. Даже хуже, чем вчера. Как такое возможно?

Брэйдан положил руки на кухонный стол и опустил голову. Его работодатель взял стул и сел напротив него. Повар со своими подмастерьями занимался готовкой завтрака для постояльцев гостиницы, перемещаясь от печи к деревянным скамьям, помешивая пищу в кастрюлях и на сковородах. Аромат приготовленного мяса и свежего хлеба наполнял большую комнату. Брэйдану вскоре полагалось разносить завтрак, но он едва мог пошевелиться.

― Что случилось? ― спросил Алистэр.

Брэйдан поднял голову, глядя на своего работодателя. Он не мог рассказать ему. Хозяин счел бы его сумасшедшим.

― Ничего, ― пробормотал он. ― Я просто… устал.

Пожилой мужчина фыркнул.

― Ты не просто устал, а почти умер. Ты подавлен уже в течение пары недель, работаешь медленнее, чем обычно. Расскажи, что происходит, или я тебя уволю.

Брэйдан выглядел удивленным.

― Я… я… не нарочно. Честно пытался уснуть.

Выражение лица старика смягчилось. Он почесал свою темную бороду.

― Меня не волнуют твои проблемы, сынок, но ты здесь работаешь. Что бы это ни было, разберись поскорее. Ты намного лучше, чем то, что я вижу сейчас. И мне не хочется, чтобы ты превратился в овощ.

Алистэр поднялся и вышел из комнаты, похлопав Брэйдана по плечу. Юноша потер лицо, пытаясь прогнать с себя пелену сна. Он поверить не мог, что опустился до такого. Ему стоило перестать о ней думать.

Повар крикнул ему, что прибыл новый гость, и ему следовало встретиться с ними. Брэйдан прошел через кухню и темный коридор, направляясь к большой пустой столовой. Распахнул дверь парадной, где они записывали гостей.

Молодая женщина стояла у высокой деревянной стойки, окруженная большим чемоданом и парой сумок. На ней было светло-серое платье. Светлые волосы были собраны в высокий пучок, из которого выбилось несколько прядок. Она носила огромные очки в толстой оправе, которые делали ее старше. Брэйдан предположил, что ей было не более двадцати трех, как и ему. На миг он замер, глядя на нее, а затем быстро двинулся за стойку.