Выбрать главу

Стоило ему это понять, Джим резко прекратил смеяться, чувствуя себя странно смущенным.

— Это была ирония, Спок, — сказал он с неуверенной улыбкой. Потом нахмурился. Спок, вероятно, уже знал это, и Джиму не надо было объяснять ему каждую маленькую деталь.

— Что ты нуждаешься в отдыхе — не ирония, — быстро встрял Маккой. — Я серьезно, Джим, ты навредишь себе больше, чем поможешь, пытаясь работать с заживающим разрывом, который у тебя сейчас. В идеале, я бы продержал тебя здесь неделю, но это… невозможно. В конце концов, двадцать четыре часа — это не так уж и долго. Скажи ему, что он должен отдохнуть, Спок.

На секунду Спок казался удивленным, что его попросили о подобном, но быстро успокоился и повернулся лицом к Джиму.

— Доктор прав. Вы не в том состоянии, чтобы бесцельно гулять по кораблю или продолжать какую-либо из своих обычных обязанностей. Сон и отдых оптимальны для вашего здоровья, а я более чем способен справиться со всем, что вы мне вручите, — Маккой фыркнул, услышав это, затем притворился, что кашляет. Джим зло сверкнул на него глазами.

— Спасибо, Спок. Это очень любезно с твоей стороны. Сейчас все, чего я хочу — это объяснение.

— Вы ссылаетесь на конфликт, возникший с момента нашего прошлого разговора, на который, я уверен, экипаж уже намекнул?

Джим кивнул, но Маккой покачал головой:

— Нет, ты можешь сказать это ему завтра.

Джим выругался.

— Да ладно вам! Я вполне согласен просто лежать здесь, обещаю, что не буду слишком волноваться, это ведь только я и Спок, мы будем себя хорошо вести, чест…

Именно в этот момент чертово пиканье опять заголосило. Джим глухо застонал и упал обратно на подушки, пытаясь не морщиться, когда из-за движения живот пронзила острая боль.

— Ну ладно, хорошо, я буду хорошим маленьким мальчиком, — он перевел взгляд на старпома. — Мы поговорим об этом завтра, Спок.

Вулканец приподнял одну бровь.

— Да, капитан.

Он еще какое-то время стоял там, осматривая с какой-то отрешенной заботой распластавшееся на простынях тело Джима, словно бы для того, чтобы убедиться, что все на своих местах, а затем развернулся и ушел.

— Я отомщу тебе за это, Боунз, — сообщил Кирк, стоило Споку скрыться из виду.

— Да, я знаю, что это было очень жестоко с моей стороны — выписать тебе постельный отдых. Подумать только, в какого доктора я превращаюсь?

С другого конца комнаты послышался смешок, откуда медсестра Чэпел подошла к ним, тепло улыбаясь и держа в руках поднос с едой.

— В ворчливого, — счастливо сказала она. — Вот, держите, капитан.

Еда выглядела очень зеленой и здоровой, и Джим бросил на лучшего друга многозначительно недовольный взгляд.

— Спасибо, Кристина.

Кирк сморщился при виде супа и овощей, но взял вилку.

— Тебе надо быть осторожнее, Джим, — взгляд Маккоя наконец-то посерьезнел. — Я не против бегать за тобой с аптечкой и связкой гипоспреев, ведь это моя работа, но надеюсь, что тот трюк, который ты выкинул на Терсал, больше не повторится. Кошмары еще долго будут меня мучить.

Джим почувствовал себя последней сволочью.

— Я действительно хотел бы иметь возможность дать тебе такое обещание, Боунз, — он устало вздохнул. — Но я не жалею ни о чем, что тогда сделал. И если нам повезет, мы с таким больше не столкнемся… но я просто не знаю, сейчас. Но извини, что втянул тебя в это. Я знаю, что ты волнуешься.

— Ты ни во что меня не втягивал, парень. Я сделал свой выбор, — взгляд Маккоя потемнел и расфокусировался. — Но ты не представляешь, каким… сумасшедшим выглядел. Я думал, что ты в конце концов слетел с катушек.

Кирк вздрогнул.

— Это было ужасно, Джим. Ты бы только себя видел… кровь повсюду, а ты продолжал бежать, как будто это была просто царапина. Я встречал довольно странные случаи в своей практике, но не имею ни малейшего понятия, что, черт возьми, помогало тебе держаться в эти последние минуты. Еще мне приходилось принимать откровенно ужасные решения за годы в качестве офицера медицины… но позволить тебе почти загнать себя до смерти было невыносимо, друг.

Джим поймал руку Маккоя в своей и сжал ее, ненавидя тот факт, что это была его вина.

— Ну, по крайней мере все хорошо закончилось, да? — мягко спросил он.

— Надеюсь ты понимаешь, как тебе повезло. И я не имею в виду только…

— Знаю, Боунз. Знаю. И я действительно понимаю.

— Хорошо, — ворчливо отозвался Маккой. — Ну что ж, теперь, когда мы разобрались со всем этим сентиментально-эмоциональным дерьмом, как насчет того, чтобы вести себя как настоящие мужчины?

— Ты имеешь в виду поесть нормально приготовленной еды? Например, жареной, м? — с надеждой поинтересовался Джим, хотя часть его все еще не могла отпустить слова лучшего друга.

И была напугана.

— Не-а. Но мы можем вызвать мостик и посоветовать Споку поинтересоваться у Ухуры, что значит «кошачья свара».

— Ты идиот. Они разошлись в прошлом месяце.

— Это было полюбовно!

— Я так в этом не уверен. Она выглядит довольно напряженной в его присутствии.

Маккой устроился на стуле рядом с кроватью Джима, в глазах дока отчетливо светилось любопытство.

— Серьезно? Мне кажется, она потрясающе выглядит.

— Ухура всегда потрясающе выглядит. Но это не значит, что она не страдает. В смысле, это ведь он ушел от нее, это должно было быть ужасно. Она, наверное, до сих пор любит его.

— …возможно.

Опять этот взгляд.

— Что?

— Ничего. Эй, ты никогда не задумывался над тем, что Спок популярен среди женской половины офицеров?

— Что? — Джим хмыкнул. — Спок? Ну не знаю… никогда об этом не думал.

Он не был до конца честен. Только на прошлой неделе ему пришлось вежливо попросить двух энсинов больше не пытаться флиртовать с его старпомом, пока тот выполнял свои обязанности на мостике.

— Странно, да?

Джим рассеянно кивнул.

— Ага… в смысле… да, странно это самое подходящее слово, очевидно.

— Не говори ей, но мне кажется, что моя старшая медсестра конкретно влюбилась в него.

— Ты шутишь! Чэпел?

Пока Джим ел, они обменивались дружественными сплетнями (но в абсолютно мужской манере), а потом Маккой пригрозил навсегда усыпить своего капитана, на что Джим мог лишь ответить, что предпочтет все же временный сон, на чем они и сошлись.

Кошмары начались, как только он поддался усталости.

Джим видел вспышки тикающих часов и размытые таймеры, чей отсчет подходил к концу, и тени, гоняющиеся за звездным светом, и красную кровь, капающую со светлых локонов, и светящуюся зеленую кровь на бледных ладонях, вцепившихся в прутья тюремной решетки. А потом он проснулся, глотая воздух и крича имя своего старшего помощника.

========== 2. Fictio Cedit Veritati ==========

2. Выдумка ведёт к истине

Позже, Джим понял, как ему повезло, что на ночном дежурстве оказалась Чэпел. Она в ужасе подбежала к его кровати, но, услышав заверения Кирка, что это всего лишь кошмар, немедля оставила его в покое. Никаких вопросов. Он был за это очень благодарен.

Единственное, что она сказала, было:

- Я могла бы позвать его сюда…

- Нет.

И, кивнув, она ушла.