8
Жонкилия — разновидность нарцисса.
(обратно)9
Linden(англ.) — липа.
(обратно)10
Уитмен У. Спящие. Перевод К. Чуковского.
(обратно)11
Деменция — приобретенное слабоумие, потеря интеллектуальных способностей, при которой становится невозможным выполнение социальных и профессиональных функций.
(обратно)12
Сведенборгианство — маргинальная протестантская секта (другие названия: церковь Нового Иерусалима, Новая церковь), названа по имени шведского ученого и теософа-мистика Иммануила Сведенборга.
(обратно)13
Уитмен У. Спящие. Перевод К. Чуковского.
(обратно)14
«Роскошь, покой и наслаждение». Бодлер Ш. Цветы зла.
(обратно)15
Вареный омар с подливкой и тертым сыром.
(обратно)16
Кои — рыбки, декоративная разновидность карпа обыкновенного.
(обратно)17
Ксанаду — личный рай, идеальное райское место, как его представляет отдельный человек.
(обратно)