Выбрать главу

- Но уничтожать корабль со всем экипажем лишь ради того, чтобы избавиться от одного-единственного человека - это уж слишком!

- Такое случалось и раньше, - сказал я. - И, как полицейский, ты должен был бы знать о подобных случаях.

- Мне о них известно, - натянуто отозвался он. - И все же у меня это просто в голове не укладывается. - Вид у него был весьма озадаченный. Думаю, Джонни, тебе лучше до поры до времени не рыпаться. Я же, со своей стороны, наведу здесь кое-какие справки и сруже тебе перезвоню.

- Ладно, - согласился я. - Но как же насчет нашего с тобой "дела Кравика"? Может быть, мне все-таки начать действовать по той легенде, что мы с тобой придумали?

- Было бы неплохо, - ответил он. - Но все же до моего звонка ничего не предпринимай.

* * *

- "Лунные Извозчики", - сообщил он мне во время очередного сеанса связи, - являются дочерней фирмой твоих прежних работодателей, то есть "Трансгалактической Компании". Они используют их ремонтную базу и получают кое-какое оборудование со складов "Трансгалактики", находящихся в Порту Таубер. Тот передатчик устанавливался силами технического персонала "Трансгалактической Компании". А подключавший его техник вскоре был в срочном порядке переведен в Порт Оберт, на Силезию.

- А еще что? - спросил я, почти не сомневаясь в том, что это еще далеко не все новости.

- Еще-то? - На лице его появилась смущенная ухмылка. - Что ж, похоже, мы идем по ложному следу. Судя по всему, Фергюс и в самом деле химичит что-то со временем, и, кажется, ему действительно удалось найти некий способ предвидеть будущее.

- У меня сложилось такое же впечатление, - признался я. - Но что тебя навело на такую мысль?

- Дело в том, что за несколько дней до того, как мы решили отправить тебя на Луну, Элспет Фергюс звонила в Порт Таубер и просила поставить ее в известность, когда мистер Джон Петерсен забронирует билет на Венцель.

- Странно, - проговорил я.

- Еще бы, - согласился он.

- А как же теперь Кравик...? - начал было я.

- Будешь действовать, как договорились, - ответил Стив. - В конце концов, о степени осведомленности конкурирующей стороны нам пока что ничего не известно. Мы даже не знаем, кто они такие.

- Правильно.

- Я скоро тоже прилечу на Луну, - продолжал он. - При первой же возможности, как только только разберусь с делами здесь.

- И как скоро это случится?

Он пожал плечами.

- Дней через десять. А теперь, когда один из трех кораблей вышел из строя...

- Навсегда, - добавил я.

- Да. Навсегда. Джонни, ты уж все-таки постарайся как-нибудь дотянуть до моего приезда.

- Как-нибудь постараюсь, - пообещал я.

- Вот и хорошо. До встречи.

- Счастливо оставаться, - ответил я.

Глава 18

Я сложил в портфель все свои бумаги, за исключением лишь фотографий Кравика, после чего засунул портфель в один из чемоданов и запер его на ключ. Разумеется, я понимаю, что всякие там ключи и замки существуют исключительно для неудобства порядочных людей, но как мне тогда казалось, первым делом нужно было создать вокруг себя атмосферу таинственности. Я также несколько раз прокрутил колесики цифрового кода на сканере видеотелефона, сбивая выставленный на нем код. Затем я снова уселся в кресло и принялся внимательно разглядывать фотографии моего подопечного вернее, моего мнимого подопечного - не имея совершенно никакого понятия на тот счет, как лучше его разыскать; с профессиональной точки зрения наведение справок у портье как будто не слишком-то корректно. Хотя какая разница?

И тогда я подумал о том, что в любом случае было бы совсем неплохо пропустить стаканчик выпивки перед обедом.

Покинув свой номер, я пошел по коридору, стены которого были увиты диким виноградом, а затем спустился вниз по лестнице, которая довольно успешно иммитировала горную тропинку, проложенную по лесистому склону. К моей несказанной радости, бар в отеле оказался таким, каким ему и надлежало быть - очевидно, предполагалось, что внимание его посетителей должно быть всецело сосредоточено на выпивке, а поэтому не стоит отвлекать его на созерцание экземпляров диковинных растений, завезенных сюда с разных далеких планет. В большом зале было много народу, хотя столпотворения и не наблюдалось, и царила атмосфера непринужденности и веселья.

Я отыскал свободное местечко у длинной стойки и дождался, пока, наконец, на меня обратит внимание проворная рыжеволосая барменша. Она направилась в мою сторону, и я заказал пиво, которое было подано мне в оловянной банке. Я люблю пить пиво из банки, особенно, когда приходится бывать на планетах с низким уровнем гравитации. Металл придает выпивке ощущение весомости.

Утолив жажду, я огляделся по сторонам.

Если бы бес закинул бы здесь свои сети, думал я, то он получил бы прекрасный улов из ответственных работников обоих полов и самых разных возрастов. И мой друг Кравик просто наверняка оказался бы в числе попутанных им.

Кравика я узнал почти сразу же. В жизни он казался немного поплотнее, чем на фотографиях, да и лысина у него была как будто побольше. Он сидел за столиком в обществе стройной, длинноногой блондинки и не сводил глаз со своей спутницы. И, надо сказать, я его прекрасно понимал. У меня мелькнула мысль о том, знает ли Стив Виналек, что мое надуманное задание на самом деле оказывается не таким уж и надуманным. И я даже был рад тому, что мне надлежало лишь создавать видимость работы; во всяком случае, если Кравик и погорит, по уж пусть это случится без моей помощи.

Я осушил банку с пивом и заказал еще одну. Когда она была принесена, я взял выпивку со стойки и направился к свободному столику, находившемуся рядом с тем, за которым рсположился Кравик со своей пассией, сел спиной к ним и, образно говоря, навострил уши.

- Йозеф, но ты же еще не видел, как работает наша почта, - говорила девушка.

- А что, они посылают телеграммы по виногардным лозам, вместо проводов? - смеясь, спросил он.

Она тоже засмеялась в ответ, а затем сказала:

- Перестань дурачиться. Почта - это одна из наших главных достопримечательностей. Великолепное зрелище, особенно на закате. Однако до ближайшего заката еще целых четыре дня, к тому же если ты сперва увидишь, как это все происходит при дневном свете, то потом тебе просту будет, с чем сравнить.

- Ладно уж, - вздохнул он, - хоть какая-то смена обстановки. А то уже надоели все эти деревья, цветочки, кустарники, лианы...

- Сады - это гордость нашего города, - с достоинством заметила она.

- В этом городе есть лишь один прекрасный цветок, которым Плзень может гордиться, - ответил он.

Я уже был готов пожалеть, что не догадался включить свой микродиктофон.

- Экскурсионный автобус отходит через пятнадцать минут, - сказала девушка.

- Хорошо, любимая. Вот только допью свой коктейль.

Я тоже залпом проглотил остаток своего пива, а потом как бы невзначай обернулся и увидел, что Кравик со своей дамой уже направился к выходу; он был похож на медведя, решившего составить компанию юной газели. Тогда я тоже встал со своего места и отправился следом за ними, стараясь не привлекать к себе внимания, чтобы не сделать слежку слишком уж очевидной.

Выйдя из отеля, они повернули направо. Теперь преследовать их стало гораздо проще, так как у меня появилась возможность раствориться в толпе прохожих. Парочка же энергичным шагом проследовала в сторону огромной вывески, возвышающейся над тротуаром: "ЛУННЫЕ ПУТЕШЕСТВИЯ". Чуть поодаль находилась стоянка автобусов и был вывешен еще один рекламный щит: "ПОЧТОВЫЕ СТРЕЛЬБЫ. ВРЕМЯ ОТПРАВЛЕНИЯ АВТОБУСА 19:15 ПО НОВОПРАЖСКОМУ ВРЕМЕНИ. СТОИМОСТЬ ПРОЕЗДА $1.50."

Почтовые стрельбы? Что это еще за новая забава? Показательная расправа над проштрафившимися почтовыми работниками? "Мисс такая-то, на этой посылке проставлен отчетливый штамп "ОСТОРОЖНО, СТЕКЛО!", а вы, тем не менее, умудрились ни разу ее не уронить!" Или: "Мисс сякая-то, на этом письме стоит штамп "СРОЧНО", а из-за вашей дурацкой расторопности его теперь и в самом деле доставят адресату в первую очередь..." И что потом? Ритуальное клеймение провинившихся почтовыми штемпелями?