Выбрать главу

— Приеду завтра вечером. Недалеко от Пейтона состоится аукцион, я как раз собиралась его посетить. А в галерее оставлю помощницу. Маргарет все знает и прекрасно справится одна.

— Ты хорошо наладила дело. Я в восторге. Ну что ж, тогда до завтра.

Повесив трубку, Глэдис сообразила, что так и не спросила, кого же отец ждет в гости. Зациклившись на миссис Вуд, она совершенно упустила это из виду. Призраки прошлого! А вдруг Элмер все-таки там будет?

Но нет, конечно, он в Париже! Нечего беспокоиться. И тут же пришла на память последняя встреча. Глэдис взглянула в зеркало и вздохнула. Опять о нем! В конце концов, все равно неплохо съездить домой. Хотя бы для того, чтобы посмотреть, как вытянется лицо миссис Вуд, когда ей придется выполнять распоряжения «ребенка». И вообще, пора как следует разобраться в том, что произошло.

Спускаясь вниз, Глэдис обдумывала свои распоряжения и вдруг сообразила, что не спросила отца и о том, сколько же времени придется пробыть дома, исполняя роль хозяйки. Впрочем, это, пожалуй, не имеет большого значения. В случае необходимости всегда можно вернуться…

2

Въезжая в парк между двумя каменными столбами, стоящими по обе стороны главных ворот имения, Глэдис вспомнила о том счастливом времени, когда мама была еще жива, и каждый день приносил радость. Посмотрела вверх и улыбнулась. Маленькой ей очень хотелось, чтобы отец убрал каменные шары с верхушки столбов и поставил вместо них грифонов. Теперь видно, как эти шары гармонировали с балюстрадой, ограждавшей парадный вход в дом, хорошо видимый со стороны въезда. Все столбики балюстрады украшали точно такие же шары. Глэдис снова улыбнулась и почувствовала, как ее охватила радость.

Но вместе с радостью пришел страх. Вдруг дом и сад, которые так много для нее значили, изменились слишком сильно? Вот почему-то на окнах сторожки возле ворот висят занавески. Здесь уже много лет никто не жил, хотя за домиком всегда присматривали. Может быть, отец выселил сюда миссис Вуд? Это было бы замечательно. Но, скорее всего, туда ненадолго поместили прислугу из деревни. Хотя и это маловероятно — Клара наверняка не согласилась бы.

Взглянув еще раз на сторожку, Глэдис направила машину по длинной извилистой аллее мимо лужаек с цветущими кустами азалий к высоким, окружавшим дом старым деревьям. Миновав последний поворот, невольно вздохнула с облегчением — здесь ничего не изменилось. Дом по-прежнему был похож на картинку из сказки.

Машина еще не остановилась, как в дверях появился отец. Широко улыбаясь, он поспешил навстречу и заключил ее в объятия.

— Боже мой! — воскликнул он. — Ты и представить себе не можешь, как я рад, что ты снова дома!

Глэдис почувствовала себя маленькой девочкой и крепко прижалась к его плечу. В глазах стояли слезы, а в душе бушевали противоречивые чувства. О, как приятно видеть отца, родной дом, свой парк! Но она все равно уедет до возвращения мачехи, которая настаивала на ее приезде и все же добилась своего. При этой мысли радость на мгновение вытеснили гнев и горечь.

Да, теперь все стало по-другому. Что было, то прошло. Маму не вернешь, и счастливые дни прошлого тоже. Дни, когда не было Клары, а Элмер, герой ее детства, защищал от жестокого мира.

— Проходи, — взволнованно сказал отец. — Я поверю, что моя дочь вернулась, только когда увижу ее в доме.

Они рассмеялись, но Глэдис поняла, что имел в виду отец. Здесь уже давно царила другая хозяйка. И не успела Глэдис войти в холл, как увидела приближающуюся миссис Вуд. Но она уже была готова к отпору, хотя один вид экономки навевал множество мрачных воспоминаний.

— Добрый день, мисс Лоуренс, — холодно произнесла миссис Вуд.

— Добрый день, — так же холодно ответила Глэдис. — Багаж в машине. Надеюсь, моя прежняя комната готова?

Глэдис отвернулась, взяла отца под руку, и они направились в маленькую гостиную, освещенную ярким предзакатным солнцем. Лицо экономки вспыхнуло от возмущения, доставив радость Глэдис, а отец рассмеялся.

— Собираешься продолжать в таком духе? — лукаво спросил он, кивнув в сторону миссис Вуд.

— А что? Она же экономка, разве не так?

— К тому же типичный персонаж из викторианской мелодрамы. Но ведь мы не хотим грустить, чтобы ей было весело? — отозвался отец смеясь. — Кажется, она того и гляди уволится. Ну, и пускай.

— Пускай. Буду только рада на время занять ее место.

— Небольшая месть?

— Нет. Просто собираюсь, как ты сказал, продолжать в том же духе. Кстати, на окнах сторожки занавески? Ты поселил туда кого-нибудь?