Она прошлась, оставляя маленькие следы красных босоножек на пыльном полу. Темная обшарпанная комната словно осветилась радужными бликами ее платья.
Когда к Денби вернулся дар речи, он произнес:
— Хорошо. Я ее беру. Верните ее назад в коробку.
— А что ты принес, папа? — закричал Билли, как только отец переступил порог. — Это мне?
— Конечно, тебе, — ответил Денби, с трудом устанавливая коробку на веранде. — И тебе тоже, дорогая, — обернулся он к появившейся в дверях жене.
— Не знаю, что там, но, судя по упаковке, вещь, должно быть, стоящая, — с легко угадываемой в голосе иронией заметила Лора. — Между прочим, ужин давно остыл.
— Ну так разогрей его, — сказал Денби. — Посмотри-ка сюда, сынок!
Тяжело дыша, он наконец-то пересек прихожую и торжественно вкатил коробку в гостиную, со стены которой улыбался во весь рот игрок в крикет, призывая всех немедленно приобрести новую модель “Линкольнетта” с откидным верхом.
— Осторожно, ковер! — закричала Лора.
— Ничего ему не сделается, — отмахнулся Денби. — Да выключите хоть кто-нибудь этот чертов телевизор, чтобы мы хоть раз могли поговорить спокойно.
— Сейчас выключу, па, — вмешался Билли. Он вприпрыжку подбежал к телевизору, и изображение на экране исчезло.
Денби возился с коробкой, чувствуя, что жена пристально наблюдает за каждым его движением.
— Школьный Учитель! — презрительно воскликнула она, как только коробка открылась. — Ты же взрослый человек! Неужели ты не мог выбрать что-нибудь более подходящее для своей жены? Школьный Учитель, — еще раз повторила она.
— Это не обычный Школьный Учитель, — робко возразил Денби, — она умеет шить и готовить, она… она может почти все! Ты же сама говорила, что тебе нужна служанка. Так вот — теперь она у тебя есть. Да и Билли не помешал бы помощник в решении телезаданий.
— Сколько стоит?
И тут-то Денби понял, насколько может вытянуться лицо его супруги.
— Сорок девять долларов девяносто пять центов, — обреченно ответил он.
— Сорок девять долларов девяносто пять центов? Ты что, Джордж, с ума сошел?! Я откладываю цент к центу, чтобы мы смогли наконец сменить наш “Беби-бьюик” Не новый “Кадиллак”, а ты пускаешь деньги на ветер и тащишь в дом всякий хлам! Что эта металлическая кукла понимаем в телеобразовании? Она же отстала от жизни минимум лет на пятьдесят!
— Мне она тоже не нужна, — пренебрежительно махнул рукой Билли в сторону коробки, — мой телеучитель сказал, что все эти старые андроиды ни к черту не годятся. Они даже могут ударить ребенка!
— Этого не может быть! — воскликнул Денби. — Уж я — то знаю. В отличие от тебя я заканчивал нормальную школу. — Он указал сыну на Лору: — И с твоей матерью, как видишь, тоже ничего не случилось, и она вовсе не отстала на пятьдесят лет в своем развитии, хотя учили нас именно андроиды! Поверь, сынок, что они знают гораздо больше, чем все твои телеучителя вместе взятые. Л этот робот, вдобавок, еще умеет, шить и готовить.
— Тогда пусть она пойдет на кухню и разогреет ужин, — прервала Лора поток его красноречия.
— Хорошо!
Денби полез в коробку, нажал маленькую кнопку за правым ухом своего драгоценного приобретения и, когда голубые глаза робота открылись, мягко сказал, направляясь в кухню:
— Следуйте за мной, мисс Джонс.
Он был приятно удивлен той отработанностью движений, с которой Учительница принялась за дело. Она безошибочно ориентировалась в сложной системе рычажков, кнопок и индикаторов кухонного автоматического комбайна, к которому даже Лора всегда подступала с некоторой опаской.
Через несколько мгновений ужин был на столе. Божественный запах разлился по столовой. Джордж и глазом не успел моргнуть, как пустые тарелки опять очутились на кухне. Даже Лора была умиротворена.
— Да… — только и смогла произнести она.
— А что я вам говорил? — торжествующе воскликнул Денби. — Теперь ты можешь забыть дорогу на кухню, дорогая! Кончились вечные жалобы на неполадки в кухонном комбайне и на обломанный маникюр, и на…
— Не трави душу, Джордж, — вздохнула Лора.
Недовольная гримаса наконец-то сошла с ее лица, уступив место выражению легкого каприза, которое всегда, нравилось Денби. Он не мог устоять перед шутливо нахмуренными бровями, из-под которых блестели лукавые темные глаза, перед капризно надутой нижней губкой красивого маленького рта. Она была просто восхитительна в своем домашнем костюмчике из блестящей золотистой ткани. В это мгновение Денби понял, что для этой женщины он готов на все. Джордж нежно привлек Лору к себе и поцеловал.
Поискав взглядом Билли, он увидел, что сынишка замер в дверях и настороженно следил за каждым движением мисс Джонс, которая в это время подавала кофе.
— Она меня не ударит? — робко спросил Билли, словно отвечая на взгляд отца.
Денби расхохотался. Половина битвы была выиграна, и он чувствовал себя превосходно. Правда, еще предстоит довести дело до конца.
— Да не собирается она тебя трогать, — весело произнес Денби, — иди сюда, кофе стынет!
— И поживей, — добавила Лора, — вот-вот начнется вестерн “Ромео и Джульетта”, и я не хочу пропустить ни минуты!
— Хорошо, — наконец решился Билли и направился к столу, осторожно огибая мисс Джонс.
Ромео Монтегю заскорузлыми пальцами свернул сигарету. Он чиркнул спичкой, и из-под обтрепанных полей сомбреро заструился легкий дымок. Затем он метнул лисий взгляд своих маленьких глазок к подножию холма — туда, где располагалось ранчо Капулетов:
— Черт! Стоит подумать о своей шкуре, — эти Капулеты, жалкие погонщики овец, давно на ножах с нашим славным ковбойским родом! Они не задумываясь подстрелят меня, если я распущу слюни. Но эта телка, что мне повстречалась вчера вечером, стоит риска.
Денби окаменел. Он не имел ничего против вольной трактовки классики, но на этот раз писаки явно перегнули палку. Тем не менее Лора и Билли смотрели с удовольствием всю эту чушь. Они буквально прильнули к стодвадцатисантиметровому экрану телевизора. Все-таки, наверное, эти писаки неплохо разбираются в человеческой психологии.
Даже мисс Джонс, казалось, заинтересовалась происходящим на экране, хотя Денби прекрасно понимал, что этого не может быть. Но в голубых глазах, устремленных на экран, горел неподдельный интерес. “Она только зря садит батареи, — раздраженно подумал Джордж, — уж лучше бы я отключил ее сразу после ужина, как мне это советовала Лора”.
Но, сам не зная почему, Денби очень не хотел этого делать. Скорее всего потому, что в этом, по мнению Джорджа, был какой-то элемент жестокости. Нельзя никого лишать жизни — считал он. Пусть даже робота. Пусть даже ненадолго.
Увлекшись наблюдениями за мисс Джонс, он совершенно упустил нить телеповествования. Когда же его взгляд переместился на экран, Ромео уже перебрался через ограду ранчо Капулетов и, прокравшись садом, затаился в густых кустах под балконом.
Старинные двери с витражами распахнулись, и на балконе появилась Джульетта Капулет. На ней был белый ковбойский костюм с длинной юбкой и широкополым сомбреро, из-под которого ниспадали белокурые локоны. Она перегнулась через балконные перила и посмотрела в сад.
— Ро-ом, где ты? — протяжно позвала она милого с жутким калифорнийским акцентом.
— Какая чушь! — внезапно воскликнула мисс Джонс. — Слова, костюмы, место действия — все такая фальшь!
Денби ошеломленно уставился на нее. Ему тут же вспомнились слова владельца магазина о реакции робота на сцены и ситуации. Но он-то считал, что старик имел в виду сцены и ситуации, непосредственно связанные с ее прямыми обязанностями, а не сцены и ситуации реальной жизни.
У Денби зародилось нехорошее предчувствие. Он заметил, что Билли и Лора отвернулись от экрана и с изумлением уставились на мисс Джонс. Казалось, они не верили своим ушам. Воцарилась напряженная тишина.
Джордж откашлялся: