Выбрать главу

— У вас разве нет знакомого редактора, у кого можно попросить совета? Постойте, кто-то ведь издает ваши книги. Обратитесь к нему.

— А, вы о ней, о Люсинде. — Джек снова свалился на пол. — Она, кровожадная гарпия, только и ждет, когда силы окончательно покинут меня, а я испущу дух. Тогда она слетит с ветки и склюет мой несчастный труп. — Джек вздохнул. — Она мне вообще не помогает.

— О, черт, я чуть не забыла. — Молли покопалась в сумке и сунула Джеку под нос прозрачную папку со стопкой листов. — Почитайте. Три главы и предложение о сотрудничестве.

— О чем книга?

— «Хорошо подвешенный муж».

— Звучит впечатляюще.

— Вы прочтете?

— Я немного занят.

Молли выразительно приподняла бровь, взглянув на Джека.

Он вздохнул.

— Ладно. Давайте. — Он уставился на первую страницу. — Молли Шарм?

— Мой псевдоним. Что скажете?

Он покачал головой.

Молли улыбнулась:

— И еще я подумала, что, если вы не возражаете, я могла бы дать книгу вашему редактору.

— Моему редактору?!

— Может, она ищет что-то такого плана.

Джек смотрел на Молли, раскрыв рот.

— У вас совсем стыда нет, да?

— Что вы имеете в виду?

— Вы являетесь в мой дом, едите мою еду, спите в моей постели, а теперь вы хотите забрать моего редактора!

— О, перестаньте. Я уверена, что нам обоим хватит места на рынке. Что это за рынок? Миллиард разных оттисков одного и того же? Там всем хватит места. — Молли пошлепала его по голове. — Хотите, я вам принесу чего-нибудь из магазина?

— Труп.

Кейт сидела в своей машине перед школой и ждала Леду. Выглянув из окна, она заметила, как в четырех машинах от нее Элрой болтал с Мейбл Каннингем. Кейт побледнела. Мейбл Каннингем, образец респектабельности в классических юбках до середины голени и водолазках всех цветов радуги, была председателем родительского комитета школы. Кейт осторожно огляделась, а затем как можно скромнее высунула из машины два пальца. Элрой помахал Мейбл и направился к Кейт. У ее окна он немного пригнулся.

— Как дела? — спросил он.

— Спасибо, прекрасно. — Она прочистила горло. — Я лишь хотела узнать…

— А вот и ты!

Они оба — Элрой и Кейт — застыли от ужаса. Директор школы стоял по другую сторону машины.

— Ты здесь работаешь? — сурово поинтересовался он, обращаясь к Элрою.

Элрой выпрямился, прижав руки к груди, словно держал в них шляпу.

— Да, сэр, работаю.

— Так пойди и займись анютиными глазками. Они рты открыли от жажды.

— Да, сэр. Немедленно ими займусь, сэр.

Директор наклонился и заглянул в машину:

— Миссис Мандрел, это вы?

Кейт проглотила вязкую слюну и помахала директору рукой. Он нехорошо на нее посмотрел и отошел.

— И не забудь про клематис возле ступеней, — бросил он вслед Элрою.

Элрой кивнул:

— Да, сэр.

Директор отошел, и Элрой как ни в чем не бывало снова пригнулся, положив локоть на опущенное стекло на двери машины Кейт.

— Итак, что я могу сегодня для вас сделать? У меня есть специально для вас ретина[9] и прозак.[10]

Кейт колебалась. Элрой был молод, лет восемнадцати или около того, с блестящей кожей, высокими скулами и глазами, похожими на золотистый кукурузный сироп.

— Тестостероновый пластырь, — наконец прошептала Кейт.

— Тестостероновые пластыри? Никогда о них не слышал.

— Они новые. Я читала о них в журнале. Но для их покупки нужен рецепт.

Элрой наклонился ближе к ней:

— У вашего мужчины нет тестостерона? Бедняжка, это совсем плохо.

Кейт заметила, как его грудь натянула футболку. Мягкий хлопок на тугой мускулистой груди. Она отвела глаза.

— На самом деле они для меня. Мне просто нужен маленький толчок.

— Вы пробовали терапию?

— Простите?

— Знаете, сексотерапию. Мне помогло, и моя подруга довольна. У меня… ну, у меня были проблемы в том, чтобы оставаться живым.

— Понимаю.

— Десять месяцев я к ней ходил, но она меня вылечила.

— У меня планы на эти выходные.

— Ладно, как скажете. Но знаете, все это требует времени. Вы должны настроиться на то, что все получится не сразу. — Элрой записал заказ. — Хотите еще экстези в придачу?

Лежа в кровати, Джек читал рукопись Молли. Глаза его были широко раскрыты, и «третья нога» пребывала в состоянии твердого окоченения.

Затем он пригвоздил ее…

Затем она скользнула вверх по его…

Затем она опустила руку вниз и…

Джек захлопнул папку с рукописью над своим торчащим майским шестом[11] и безумными глазами уставился в пространство. Он покачал головой. Что, скажи на милость, он может ей сообщить? Лгать он не мог. Он считал своим долгом быть с ней честным. Может, стоит написать записку? Он пошарил в тумбочке в поисках чистого листа бумаги, но ничего не нашел. Встал, вытащил лист из принтера и стал писать записку. Если он сейчас подсунет ее под дверь Молли, то она сможет прочесть ее утром. Прочесть и осмыслить.