Выбрать главу

with this newly issued proof of my freedom to come and go as I pleased in my pocket, I decided to take a stroll around the streets of Milan for an hour or so before travelling on, although of course I might have known that any idea of the kind, in a city so filled with the most appalling traffic, will end in aimless wandering and bouts of distress. On that day, the 4th of August, 1987,1 walked down the Via Moscova, past San Angelo, through the Giardini Pubblici, along the Via Palestro, the Via Marina, the Via Senato, the Via della Spiga, the Via Gesù, into the Via Monte Napoleone and the Via Alessandro Manzoni, by way of which I finally reached the Piazza della Scala, from where I crossed to the cathedral square. Inside the cathedral I sat down for a while, untied my shoe-laces, and, as I still remember with undiminished clarity, all of a sudden no longer had any knowledge of where I was. Despite a great effort to account for the last few days and how I had come to be in this place, I was unable even to determine whether I was in the land of the living or already in another place. Nor did this lapse of memory improve in the slightest after I climbed to the topmost gallery of the cathedral and from there, beset by recurring fits of vertigo, gazed out upon the dusky, hazy panorama of a city now altogether alien to me. Where the word "Milan" ought to have appeared in my mind there was nothing but a painful, inane reflex. A menacing reflection of the darkness spreading within me loomed up in the west where an immense bank of cloud covered half the sky and cast its shadow on the seemingly endless sea of houses. A stiff wind came up, and I had to brace myself so that I could look down to where the people were crossing the piazza, their bodies inclined forwards at an odd angle, as though they were hastening towards their doom — a spectacle which brought back to me an epitaph I had seen years before on a tombstone in the Piedmont. And as I remembered the words Se il vento s'alza, Correte, Correte! Se il vento s'alza, non v'arrestate! so I knew, in that instant, that the figures hurrying over the cobbles below were none other than the men and women of Milan.

That evening I was on my way to Verona once again. The train raced through the dark countryside at an alarming speed. This time I alighted at my destination without a second thought and, once I had had a double Fernet in the station bar and browsed through the Verona newspapers, I took a taxi to the Golden Dove, where, contrary to all expectation, at the height of the season, a room perfectly suited to my needs was made available and where I was treated with exquisite courtesy, both by the porter, who reminded me of Ferdinand Bruckner, and by the hotel manageress, who seemed to be waiting in the foyer for the express purpose of welcoming me as a long expected guest of honour who had finally arrived. Rather than asking for my passport, she simply handed me the register, and I entered my name as Jakob Philipp Fallmerayer, historian, of Landeck, Tyrol. The porter picked up my bag and preceded me to the room, where I gave him a tip that far exceeded my means, at which he left with a deep bow. That night under the roof of the Golden Dove, I felt safe as if under the wing of a bird whose plumage I saw in the finest shades of brown and brick-red, a well-nigh miraculous reprieve, as was the breakfast next morning, which I recall as a very dignified occasion. Confidently, as if from now on I could not put a foot wrong, I set off shortly before ten through the city streets, and soon found myself outside the Biblioteca Civica, where I proposed to spend the day working. A notice on the main entrance advised the public that the library was closed during the holiday period, but the door stood ajar. Inside, it was so gloomy that at first I had to feel my way forwards. In vain I tried a number of door handles, all of which seemed curiously high to me, before at last I found one of the librarians in a reading room flooded with the mild light of the early morning. He was an old gentleman with carefully trimmed hair and beard, who had just settled down to the days task behind his desk. He wore black satin armlets and gold-rimmed half-moon spectacles, and was ruling lines on one sheet of paper after another. Once he had prepared a batch, he looked up from the business in hand and enquired what it was I had come for. Having listened to my protracted explanation, he went to fetch what I wanted and before long I was sitting near one of the windows leafing through the folio volumes in which the Verona newspapers dating from August and September 1913 were bound. The edges were by now so brittle that the pages needed to be turned with much care. All manner of silent movie scenes began to be enacted before my eyes. In Via Alberto Mario I beheld divers gentlemen walking up and down and, at the very moment they supposed themselves unobserved, deftly side-stepping, with lightning alacrity, into the doorway of the building that housed the establishment of Dr Ringger, graduate of the medical schools of Paris and Vienna. Each of the many chambers within was

already occupied by an impeccably suited gentleman of the sort that continued to leap in from the street, while Dr Ringger, for his part, was to be seen in the great salon on the mezzanine floor perusing, in preparation for his surgery hours, a range of outsize pictorial reproductions of the inflorescences caused by diseases of the skin, spread out before him on a huge table like the multi-coloured ordnance maps at a war council of the general staff. And then I witnessed Dr Pesavento, whose practice was in the Via Stella, not far from the Biblioteca Civica, performing one of his painless

extractions. The pale countenance of the patient under Dr Pesavento did indeed seem perfectly relaxed, but her body twisted and turned in the dentist's chair as if she were undergoing the most agonising discomforts. There were revelations of a different kind, too, such as the pyramid of ten million bottles of Ferro-China table water (to reconstitute the blood), gleaming and glinting in the sun like a promise of eternal

life: a lion roared soundlessly, and soundlessly the pyramid shattered into a myriad little pieces tumbling down slowly in a crystal cascade. They were soundless and weightless, these images and words of times gone by, flaring up briefly and instantly going out, each of them its own empty enigma. The Tyrolese missionary Giuseppe Ohrwalder was reported from Khartoum to have been missing for several weeks at Omdurman in the Sudan. According to telegrams from Danzig, a Colonnello Stern of the 6th Field Artillery Regiment had been arrested there on suspicion of spying: stories with neither beginning nor end, I reflected, which ought to be looked into more closely. 1913 was a peculiar year. The times were changing, and the spark was racing along the fuse like an adder through the grass. Everywhere there were great effusions of feeling. The people were trying out a new role. The sacred and righteous wrath of the nation was invoked. The accounts in the Veronese newspapers of the first festival in the anfiteatro romano sought to surpass each other in their enthusiasm. According to one of my notes, an article in the Fedele was entitled Apoteosi dei titani, in Gothic type. It concluded with the assurance that this headline was no hollow assertion, since the arena was a titanic example of Roman architecture and Giuseppe Verdi the Titan of the melopoea italiana. The true Titan of all art and beauty, however, the writer proclaimed with a final flourish, was il popolo nostro, and all the rest were nothing but pygmies. For a long time my eyes remained fixed on the six letters of the word pigmei, the announcement of a destruction that had already taken place. It was as if I could hear the voice of the people, as it welled up, the violent inflection in the syllables: pig-me-i, pig-me-i, pig-me-i. The shouting roared within my ear, in reality doubtless the drumming of my own blood, amplified and distorted by my imagination. At all events, it seemed to prompt no response in the librarian. Calmly he sat bent over his work, filling the lines he had ruled with an even hand. The manner in which he paused at the end of every line suggested that he was writing a list. And plainly he had every detail he needed for the composition of this visibly lengthening register in his head, for he continued his writing without ever referring to any source. Our eyes met on one occasion when he had completed another page and looked up from his work as he reached for the tin that contained the blotting sand. That gesture, which was so out of time, seemed so wholly right at that moment, and so meaningful, that, reassured, I was able to continue my trail through the papers, and as I went on reading and turning the pages, well into the afternoon, I happened on one thing or another that might well be worth retelling some time, such as the report headed ucciso sul banco anatomico, which began with the truly novelistic words: Ieri sera nella cella mortuaria de cimitero di Nogara, and which dealt with the murder of a carabiniere named Muzio. The story, which did not lack gruesome details, remained in my memory not least because in one of the tomes I was going through I found an old postcard showing the Cimitero di Staglieno in Genoa. I pocketed the picture and subsequently examined every square inch of it through a magnifying glass. The pale light over the dark hills, the viaduct which appears to lead out of the picture and into a tunnel, the deep shadows near it, the numerous tombs in the shapes of towers or pagodas to the right, the cypress grove, the perspective alignment of the walls, the black field in the foreground, and the white villa at the left end of the main colonnaded walk, all of this, particularly the white villa, seemed so familiar to me that I could easily have found my way around that site blindfolded. In the latter part of the