Катя Ланґе-Мюлер. Надто рання любов до тварин …194
Денні Клаппер. Не Я, а «Я». До роману Вольфґанґа Гільбіга «Я» …208
Вольфганг Гільбіг. «Я» …218
Неля Ваховська. Шрами на тілі міста. До роману Томаса Гетхе «NOX» …234
Томас Гетхе. NOX …246
Неля Ваховська. Чорна графема ранку. До роману Райнгарда Їрґля «Собачі ночі» …258
Райнгард Їрґль. Собачі ночі …274
Короткий словник-довідник власних назв і термінів …304
Інформація видавця
УДК 821.112.2(082.21)"199"
ББК 84(4Нім)6я43
В35
Антологія
Художник Анатолій Бєлов
Переклад здійснено за підтримки Ґете-Інституту в Україні та онлайн-журналу про мистецтво, літературу й соціальну критику prostory.net.ua
Упорядники: Неля Ваховська, Денні Клаппер
В35 Вертиголов та інші політичні тварини. Антологія німецької літератури 90-х років XX ст. Пер. з нім. / Упор. Неля Ваховська та Денні Клаппер. — К.: Грані-Т, 2011. — 294 с.
ISBN 978-966-465-353-1
З німецької перекладено з люб'язного дозволу
© Suhrkamp Verlag Frankfurt am Main
© Fischer Taschenbuch Verlag GmbH Frankfurt am Main
© Eichbom Verlag AG Frankfurt am Main
© Rowohlt Taschenbuch Verlag
© edrtion ost Berlin
© Verlag Kiepenheuer & Witsch GmbH & Co.
© Fischer Taschenbuch Verlag GmbH, Frankfurt am Main
© DuMont Buchverlag Köln
© Carl Hanser Verlag München
© Перекладачі: Бєлозьорова Олена (Харків), Ваховська Неля (Київ), Григоренко Олександра (Полтава), Запорожченко Юлія (Одеса), Ліпісівицький Микола (Житомир), Міщенко Катерина (Київ), Прохасько Юрій (Львів). Рихло Петро (Чернівці), Саюк Світлана (Київ), Стороха Богдан (Полтава), Федоренко Лариса (Житомир)
© Автори коментарів: Ваховська Неля, Клаппер Денні, 2011
© Бєлов Анатолій, ілюстрації, 2011
© «Грані-Т», майнові права, 2011
ISBN 978-966-465-353-1
Науково-популярне видання
Вертиголов
та інші політичні тварини
Антологія німецької літератури 90-х років XX ст.
Антологія
Головний редактор Олена Мовчан
Літературний та випусковий редактор Іван Андрусяк
Технічний редактор Олександр Гончар
Коректор Анастасія Музиченко
Дизайн і верстка Ольга Даниленко
Дизайн обкладинки Анатолія Бєлова
Підписано до друку 04.08.2011.
Формат 70x100/32. Папір книжковий.
Гарнітура Book Antiqua. Друк офсетний.
Ум.-друк. арк. 12,7. Наклад 2000 пр.
Зам. № 11-1511К
ТОВ «Видавництво «Грані-Т», вул. Бориса Гмирі, 2, офіс 10, м. Київ, 02140, Україна
Тел./факс: +38 (044) 200-12-57 (58, 59), 227-80-43, 353-60-69
Відділ продажів: +38 (044) 209-16-42, 592-28-27
office@grani-t.info
www.grani-t.com.ua
Свідоцтво про внесення до Державного реєстру суб’єкта видавничої справи ДК № 3276 від 10.09.2008.
Віддруковано у ТОВ «Новий друк», вул. Магнітогорська, 1, м. Київ, 02660, Україна
Тел. +38 (044) 451-48-03
Примітки до електронної версії
Перелік помилок набору, виявлених та виправлених верстальником
С.32: Усе, що колись ґарантувало ексклюзивність — стиль, тема, широкий жест, вираз, — ганебне в очах цих приблуд, [некфрофільне] => некрофільне, старкувате задоволення.
С.112: Саме сюди тікає ґей Сильвіо з НДР, щоб здобути повну свободу; хоч і тут вона виявляється дещо обмеженою капіталістичними відносинами: вимогою приховувати свій вік та не дуже [розводитится] => розводитися про сексуальну орієнтацію.
С.113: Його вимушена мандрівка цією торгівельною гордістю Західного Берліна — туди «де віддалік стовбичили безглуздий Європа-[Ценр] => Центр і ще гірша від нього Ґедехтніскірхе <…>
С.144: Міністр фінансів [Фінляндіїї] => Фінляндії Матті Луоекоскі отримав до свого 50-річчя справний трабант.
С.146: Адже ноги деяких [службовці] => службовців бундючаться в чоботях для верхової їзди, хоча їхні господарі коней не мають і тим паче їздити верхи не вміють.
С.153: З [німецкої] => німецької переклала Світлана Саюк
С.185: Обидві частини роману — «Жуки» та «Привіт» — у ґротескно-драматичній формі представляють процес болісного [прийнятя] => прийняття правил гри «дорослого» світу.