— Пожалуйста, Сэм, не делай этого. — Она знала мстительную натуру Крэмера и не хотела, чтобы его гнев обрушился на Сэма.
Сэм колебался, затем отпустил Крэмера.
— Убирайтесь, Крэмер, пока я действительно не применил силу. Благодарите Лэйси за спасение, но обещаю, в следующий раз я разделаюсь с вами.
Крэмер засеменил к выходу, трусливо оглядываясь на Сэма.
— Я запомню это, Гентри.
— Я рассчитываю на вашу хорошую память, — процедил Сэм сквозь зубы. — И надеюсь, что вы больше не потревожите мою жену. Я переезжаю в Большой дом… в спальню Лэйси.
Лэйси не могла поверить в случившееся. Когда ее жизнь наконец наладилась, появился Сэм и разрушил все. Он собирался переехать к ней и делить с ней постель? Что ж, у нее тоже есть что сказать на этот счет.
— Вам лучше уйти, Тэйлор, — посоветовала она. — Я сама поговорю с Сэмом.
— Он ненормальный. Я не могу доверить такому мою будущую жену. Держитесь от него подальше, Лэйси. Он не принесет вам ничего, кроме кучи неприятностей.
— Я не собираюсь иметь с ним ничего общего, — ответила Лэйси. — Господи, да я дождаться не могу, когда он наконец уберется из моей жизни.
— Я приложу все усилия, чтобы ваше желание исполнилось незамедлительно, — пообещал Крэмер, надевая шляпу. — Увидимся, моя дорогая.
Как только дверь за Крэмером захлопнулась, Лэйси набросилась на Сэма:
— Тебе обязательно пускать в ход кулаки? В кого же ты превратился, Сэм?
— Тебе лучше не знать, — пробормотал Сэм, потирая костяшки пальцев.
Никогда еще Сэму так не хотелось ударить другого человека. Но Лэйси права. Чего-чего, а встреч с законом ему следует избегать. Тем более что он ни на минуту не сомневался, что Крэмер, получив в морду, тут же побежит к шерифу.
— Ты не должен был говорить Тэйлору, что собираешься переехать ко мне.
— Я отвечаю за свои слова. Я твой муж. И пришло время сообщить это всем.
— Ты бросил меня!
— Потому что ты предала меня!
— Нет, это ты не хотел меня…
— Думаю, это чувство было взаимным. — Внезапно глаза потемнели, и злость снова нахлынула на него. — Ты целовалась с Крэмером? Лэйси расправила плечи.
— Он целовал меня. Это большая разница.
— И тебе понравилось?
Она скривила губы. Поцелуи Крэмера ненавистны ей, но Сэму об этом знать необязательно.
— Не твое дело. Я собираюсь за него замуж. Ничего удивительного, что мы целовались.
Ярость Сэма набирала обороты. Схватив Лэйси за руку, он с силой притянул ее к себе. Его пальцы впивались в ее нежную кожу, оставляя синяки.
— Что еще ты делала с Крэмером? Наверное, он всего лишь один из целой армии любовников?
Лэйси взорвалась и со всего размаху влепила ему пощечину. Сэм сам оставил ее и отказался выслушать объяснения. Как он смеет обвинять ее в непорядочности, когда скорее всего сам переспал со столькими женщинами, что и сосчитать трудно.
Сэм отпрянул назад, схватившись рукой за щеку. Она ударила его! Ни одна женщина никогда не позволяла себе такого. Все они обожали Сэма. Он всегда с легкостью находил себе дам на одну ночь. Да и Лэйси пришла к нему добровольно.
Он сделал угрожающий шаг вперед. Она стояла перед ним, воинственно вздернув подбородок. Он никогда не видел ее такой, и то, что она могла постоять за себя, вызывало в нем невольное уважение. Казалось, что бы он ни сказал, не сможет испугать ее.
— Никогда больше так не делай, — предупредил он. Его голос дрожал от еле сдерживаемого гнева.
— Ты не запугаешь меня, Сэм Гентри.
— Я и не пугаю. Вот заставить тебя заплатить за предательство — это совсем другое дело.
— Война давным-давно окончилась.
— Война между нами не кончится никогда, но это не помещает мне переехать к тебе и спать в твоей постели.
Его волчий оскал предлагал Лэйси сомнительный комфорт. Появление Сэма на ранчо после стольких лет отсутствия было ударом, который не просто воспринять. Позволить ему жить с ней и Энди в одном доме? — это могло привести к серьезным неприятностям. Сэм уже однажды разбил ее сердце, она не вынесет, если он сделает это во второй раз.
— Сэм, подумай об этом, прежде чем принять решение. А как же Энди? Что он скажет?
— Я нравлюсь ему. Я не думаю, чтобы он возражал.
— Узнав, что мы были женаты… он решит, что ты его отец. Ты готов объяснить ему, почему ты отсутствовал все эти годы?
— Я подумаю об этом, — ответил Сэм, вовсе не уверенный, что он готов признать ребенка не своей крови.
— Если только ты посмеешь обидеть его, клянусь, я убью тебя, — хмуро проговорила Лэйси.
Угроза вовсе не устрашала Сэма. Лэйси и мухи не обидит, даже если захочет. Так или иначе, он не нуждался в предупреждении и тут же забыл о нем.
Глава 4
Все последующие дни Сэм был так загружен работой, что не имел времени для переезда. Что касается того, что он будет спать в постели Лэйси, то он сказал это, только чтобы уколоть ее. Резкий протест женщины вовсе не удивил Сэма. Особенно если учесть, что она любовница Крэмера… От этой мысли его чуть не стошнило.
Сэм возвращался в барак после очередного изнурительного дня, проведенного в седле, и вдруг заметил Лэйси, идущую через двор. Это был день стирки, и она собиралась снять белье, сушившееся на веревке.
Сэм наблюдал за ее грациозной походкой, любуясь, как юбки приоткрывали стройные ноги и обтягивали бедра. Он знал по собственному опыту, как много страсти таилось в этой миниатюрной женской фигурке. Лэйси всегда была пылкой и откровенной в своем желании. Его разгоряченный взгляд задержался на ее груди, она больше не походила на два небольших холмика, что он помнил. Нет, теперь ее грудь налилась, стала полной и соблазнительной, именно такой, как ему нравилось. Ее талия осталась по-девичьи тонкой, а бедра приобрели женственную округлость, лицо ее стало еще красивее, если это вообще возможно.
Сэм поймал себя на том, что направляется к ней. Она с интересом взглянула на него, но ничего не сказала и молча продолжала снимать сухое белье с веревки.
— Я что-то давно не видел твоего любовника, — кашлянув, пробасил Сэм. — Неужели он внял моему предупреждению и решил оставить тебя в покое?
Лэйси едва удостоила его взглядом.
— Где Энди? — продолжал Сэм. — Я искал его. Он не заболел?
— Простуда и небольшая температура, — пояснила Лэйси, не глядя на Сэма. — Ничего серьезного. Мне пришлось чуть ли не силой уложить его в постель.
— Передай ему, что я навещу его, как только приведу себя в порядок.
— Это не обязательно. Сэм двинул скулами.
— И все же скажи ему.
— Зачем? Почему ты так беспокоишься? Энди… тебе никто, — вырвалось у Лэйси, и она тут же испугалась собственных слов. Ложь нелегко давалась ей, но Сэм не заслужил такого сына, как Энди. Она прекрасно понимала, что его здесь удерживала только жажда мести. Если бы он знал, что она не предавала его…
— Энди ни в чем не виноват, — ответил Сэм. — Мне нравится этот малыш. А за то, что случилось в прошлом… я полагаю, ответственна его мать.
— Почему ты все еще держишь обиду на меня? Ты ведь не попал в тюрьму. Ты избежал заключения и прошел войну без единой царапины.
— Но я никак не заслужил того, что ты сделала. Как можно было так надругаться над любовью? Твое предательство забыть невозможно. Теперь твоя очередь страдать.
Его слова взбесили ее.
— Ты думаешь, я не страдала, когда мне сообщили о твоей смерти?
— Именно так я и думаю. Энди — доказательство того, что ты недолго печалилась. Только не рассказывай мне, что ты была в отчаянии, а Уилшир воспользовался этим. Это все вранье.
Лэйси с вызовом взглянула на него.
— Я не стану ничего такого говорить, потому что все это неправда.
— Слишком много неправды, — вырвалось у Сэма. Почему мужчины такие тупые, думала Лэйси. Сэм не понял ее намека. Капитан Уилшир не воспользовался ее отчаянием. Она и видела-то его раз или два, после того как Сэма увели, и то только по делу. Но даже если бы он имел на нее какие-то виды, она отказала бы ему. Ее сразила весть о смерти Сэма, и она не могла бы полюбить другого. За шесть минувших лет она не отдала свое сердце никому.