— Итак, Бронд, — произнес гидрианец. — Вот мы и одни. Выкладывай, что там у тебя?
Пронзительные голоса насекомых проникали в комнату через приоткрытое окно вместе с потоком теплого воздуха. Мейсон вытер вспотевший лоб рукавом.
— Думаю, тебе будет интересно знать, что в туманности Гантели скрывается целая эскадра чьих-то крейсеров. Я едва не наткнулся на них, пролетая сквозь облако.
Его слова ошеломили Гарра Аттена. На мгновение гидрианец утратил обычный жесткий контроль над собой и воскликнул в отчаянии:
— Боже мой, если Орион!..
Он внезапно замолчал, не договорив.
— Почему крейсеры Ориона прячутся в туманности, ничего не видя вокруг из-за пыли? — с невинным выражением лица спросил Мейсон. — Чего они там дожидаются — сигнала к атаке?
— Может быть, — односложно ответил Гарр Аттен и принялся в задумчивости расхаживать из угла в угол. — Может быть…
Мейсон задыхался от горячего влажного воздуха. От нервного возбуждения пробирала дрожь. Монотонное пение насекомых резало слух. Слишком много зависело сейчас от любой мелочи — одно неверное слово, один неосторожный взгляд или просто учащенное дыхание могли оставить его без ответа и без головы.
Он постарался придать своему голосу — голосу Бронда Холла — вызывающую резкость:
— Гарр, почему ты упомянул Орион? И почему остановился на полуслове? Что ты знаешь такое, о чем не знают другие?
Гарр Аттен бросил на него тяжелый, озабоченный взгляд:
— Сейчас я ничего не могу тебе рассказать. Подожди, пока…
Мейсон шагнул к Гарру Аттену.
— Подождать? — переспросил он. — Здорово ты придумал. Чужие крейсеры висят у нас над головой, а мы должны ждать, пока ты соизволишь рассказать, что они там делают. Сомневаюсь, что ребятам это понравится. Думаю, они захотят узнать, ради чего мы подставляем свои головы под удар.
Гидрианец резко изменился в лице, и по спине у Мейсона, несмотря на жару, пробежал холодок.
— Не пытайся шантажировать меня, — прорычал Гарр Аттен. — Я этого не люблю. Да, я хотел бы, чтобы ты сохранил эти новости в тайне. Но ты не заставишь меня рассказать тебе все в обмен на молчание.
Мейсон задумался, не надавить ли посильнее. Как далеко зашел бы на его месте Бронд Холл, думающий только о собственной шкуре?
«Будь прокляты и жара, и сверчки — или как называют мерзких маленьких тварей в этом вонючем мире…»
— Я не смогу доверять тебе, пока не получу объяснения, — сказал Мейсон. — Эти крейсеры…
Он замолчал на полуслове и прислушался.
Прислушался к чему-то… к тишине.
Ночные насекомые прекратили свои песни. За приоткрытым окном в зарослях было непривычно тихо, словно сами джунгли затаили дыхание.
— Крейсеры еще далеко, — спокойно продолжил Мейсон и подошел к письменному столу в углу комнаты. — Я могу нарисовать схему их расположения.
Замешательство в глазах Гарра Аттена сменилось пониманием.
— Хорошо, нарисуй.
Он наклонился и с любопытством посмотрел через плечо Мейсона, как тот выводит на листе бумаги: «Под окном кто-то стоит».
Гарр Аттен протянул руку к лампе, и комната погрузилась в темноту.
— Беги! — услышал Мейсон шепот гидрианца.
Но он уже и так бежал. Выскочив на середину комнаты, он бросился на пол, и в тот же миг над письменным столом загорелась крошечная белая звездочка, ослепительно-яркая, как вспышка сверхновой. Через секунду она исчезла, прихватив с собой стол и часть стены. И все это без единого звука.
Энергетический заряд, смертоносный и бесшумный.
Мейсон метнулся к стене и выхватил свой пистолет. Раздался легкий щелчок спускового механизма, и еще одна звездочка вспыхнула и исчезла за окном. Это Гарр Аттен выстрелил в ответ. Значит, с ним все в порядке. К счастью, убийца промахнулся.
Да, действительно к счастью. И для самого Мейсона тоже, потому что он стоял рядом с Гарром Аттеном и целиться могли в любого из них. Вот только кто и зачем стрелял?
Файаман — чтобы избавиться от Бронда Холла?
Кто-то из капитанов — чтобы помешать Гарру Аттену установить новые порядки?
Или некто по имени В’ранн — чтобы устранить замаскированного терранского агента Хью Мейсона?