— Алло, — сказал он. — Мейсон слушает.
В трубке зазвучал полный истерики голос Евы Белтер:
— Слава богу! Я вас застала! Говорит Ева Белтер. Немедленно садитесь в машину и приезжайте! Умоляю!
Мейсон еще не совсем проснулся.
— Куда приезжать? — спросил он. — Что случилось?
— Что-то страшное! — сказала она. — Но не приезжайте к нам домой. Я нахожусь в другом месте.
— Где вы?
— В лавке, на Гриссворд-авеню. Остановитесь, едва заметите фонарь. Я буду ждать вас перед входом.
Мейсон наконец сумел сбросить с себя остатки сна.
— Минуточку, — сказал он. — Я не первый раз слышу подобные звонки. Уже пару раз меня пытались выманить из дома ночью. Я должен быть уверен, что меня не разыгрывают.
— О, не будьте таким подозрительным! — воскликнула женщина. — Приезжайте немедленно. Говорю вам, что дело крайне серьезное. Вы ведь узнали мой голос?
— Что ж, — спокойно ответил Мейсон, — голос действительно похож, но это еще ничего не означает. Какое имя вы назвали, когда пришли ко мне впервые?
— Гриффин! — истерично крикнула она.
— Ждите, сейчас приеду, — заверил адвокат.
Он быстро оделся, сунул револьвер в задний карман брюк, надел плащ, нахлобучил глубоко на лоб шляпу и вышел. Машина стояла в гараже. Он нажал на стартер и выехал под дождь еще до того, как мотор успел как следует прогреться.
Машина фыркала и стреляла, когда он доехал до угла. Дождь барабанил по стеклу. В тех местах, где свет фар освещал разбрызгивающиеся струи дождя, на мостовой вырастали миниатюрные гейзеры. Мейсон пролетал через перекрестки, забыв об опасности врезаться в машину. Он свернул на Гриссворд-авеню и мчался еще полторы мили, прежде чем сбавил ход и стал высматривать огни.
Он увидел ее стоящей перед лавкой. На ней был плащ, но, несмотря на проливной дождь, она была с непокрытой головой. Вода стекала по ее волосам, глаза были безумными от страха. Мейсон подъехал к тротуару и остановил машину.
— Я думала, что вы никогда не приедете, — сказала она, когда он открыл дверцу.
Она села, и Мейсон заметил, что она в вечернем платье, атласных туфельках и мужском плаще. Она вымокла до нитки, струи воды стекали на пол машины.
— Что случилось? — спросил он.
Она повернула к нему бледное мокрое лицо:
— Поезжайте к нам домой, мистер Мейсон. Быстрее, пожалуйста!
— Что случилось? — повторил он.
— Мой муж убит, — простонала она.
Мейсон зажег верхний свет.
— Зачем вы это сделали?! — воскликнула она.
Он внимательно посмотрел на нее.
— Расскажите мне все, — спокойно сказал Мейсон.
— Когда вы наконец поедете?
— Только тогда, когда буду знать факты, — сказал он бесстрастным голосом.
— Мы должны быть там перед полицией.
— Можно узнать зачем?
— Должны!
Мейсон покачал головой:
— Мы не будем разговаривать с полицией, пока я не узнаю всего совершенно точно.
— Ох, — простонала она, — это было ужасно!
— Кто его убил?
— Не знаю.
— А что вы знаете?
— Вы погасите наконец этот свет?
— Только после того, как вы мне расскажете, что случилось.
— Зачем вам этот свет?
— Чтобы лучше вас видеть, миссис Белтер.
Лицо у адвоката было мрачное, голос серьезным. Она вздохнула, сдаваясь.
— Я не знаю толком, что случилось. Это, наверное, был кто-то из тех, кого он шантажировал. Я услышала наверху голоса. Они ссорились. Я подошла к лестнице, чтобы подслушать.
— Вы слышали, что они говорили?
— Нет, я не разбирала слов, до меня доносились только возбужденные голоса. Они обзывали друг друга. Время от времени мне удавалось понять какое-нибудь слово. Мой муж говорил тем своим холодным, саркастическим тоном, которым говорит всегда, когда взбешен и хочет на кого-то наброситься. Этот, второй, говорил повышенным голосом, но не кричал. Каждую минуту он перебивал моего мужа.
— Что дальше?
— Я потихоньку поднялась наверх. Я хотела слышать, о чем они говорят.
Она умолкла, чтобы перевести дыхание.
— И что дальше? — поторопил Мейсон. — Время дорого.
— Я услышала выстрел и грохот падающего тела.
— Только один выстрел?
— Да… и грохот. Ох, это было ужасно! Весь дом содрогнулся.
— И что вы сделали?
— Я повернулась и убежала. Я была в ужасе.
— Куда убежали?
— В свою комнату.
— Вас кто-нибудь видел?
— Наверное, нет.