— Куда мы сейчас едем? — сумрачно поинтересовалась она.
— В бар, где вы сможете со мной расплатиться.
Глава 3
Из бара я отвез Вельду к парикмахеру и направился в Вест Честер. Я намеревался посетить Джорджа Калека завтра утром, но звонок в контору Шарлотты заставил меня переменить мои планы.
Шарлотта была дома, но ее секретарша получила от нее указание не давать никому ее домашнего адреса. Я пообещал позвонить еще раз, сказав, что хотел бы видеть ее патронессу как можно скорее. Я не мог прогнать из головы образ этой женщины. Боже мой, какая грудь! Какие ноги!
Через двадцать минут я звонил у подъезда дома, стоившего, по меньшей мере, четверть миллиона. Безукоризненно одетый дворецкий открыл дверь и осведомился о цели моего визита.
— К мистеру Калек, — сказал я.
— Как прикажете доложить, сэр?
— Майк Хаммер, частный детектив, — я сунул ему под нос значок, но это не произвело на него никакого впечатления.
— Боюсь, что мистер Калек слишком занят, чтобы принять вас.
Я знал, что меня вряд ли стремятся принимать радушно, но не имея времени, отступать не мог.
— Пойдите и скажите ему, пусть освободится, — сказал я. — И побыстрее, если не хотите, чтобы я сам занялся этим.
Дворецкий внимательно посмотрел на меня и, по-видимому, поняв, что я не шучу, взял у меня шляпу и сказал:
— Сюда, мистер Хаммер, — усаживая меня в одно из громоздких кресел в библиотеке.
Джордж Калек не заставил себя ждать. Этот седоватый мужчина казался более сильным, нежели на фотографии.
— Зачем вы врываетесь ко мне, если мой дворецкий говорит, что я не принимаю? — пробурчал он с недовольным видом.
— Не надо, — прервал я его, закуривая сигарету. — Вы знаете, почему я пришел к вам?
— Конечно, я читаю газеты, но ничем не могу вам помочь. В момент убийства я спал и могу доказать это.
— Халл Кинге вернулся вместе с вами?
— Да.
— Дверь вам открывал дворецкий?
— Нет. У меня свои ключи.
— Кроме Халла Кингса, кто-нибудь еще видел, как вы входили?
— Не думаю, но моего слова достаточно.
— Не настолько, чтобы исключить вас из числа подозреваемых, — усмехнулся я.
Калек побледнел от гнева и, казалось, что он вцепится мне в горло.
— Как вы смеете говорить со мной в подобном тоне? — проговорил он. — Полиция меня не трогает. Джек Вильяме умер через несколько часов после моего отъезда.
Я крепко взял его за лацканы пиджака.
— Послушай, мошенник, — прохрипел я прямо ему в лицо, — сейчас с тобой разговариваю я, а не полиция. И, если факты убедят меня в твоей виновности, я убью тебя. Ждать, пока полиция это докажет, я не буду. Может быть, мне придется убить с полдюжины таких сволочей, пока я найду настоящею убийцу. Но до него я все равно доберусь.
Видимо, никто никогда не разговаривал с ним подобным тоном. Он открыл рот, но ничего не сказал. Если бы он попробовал возражать, я вбил бы ему в глотку все его зубы. Я с отвращением оттолкнул его и едва устоял на ногах, увернувшись от тяжелого предмета, который Халл Кинге швырнул в мою голову. Предмет, оказавшийся графином, разбился о мое плечо. Я повернулся, блокировал левую Кингса, ударил его снизу и нокаутировал “прямым” в подбородок.
— Было время, когда вы сами выполняли свою работу, Джордж, — произнес я. — А сейчас вы нанимаете кого-то, чтобы тот оглушил человека сзади, но не учитываете, что в вашем доме полно зеркал.
Он ничего не сказал мне на это. Он поискал стул и сел. Если бы у него был пистолет, он наверняка попытался бы им воспользоваться и был бы покойником. Я очень часто тренировался в вытаскивании своего сорокапятикалиберного.
Кинге на полу начал шевелиться. Я потрогал его кончиком ботинка. Он сел и пробормотал:
— У вас даже нет мужества честно драться.
Я наклонился, взял его за подбородок и поставил на ноги.
— Послушай ты, сопляк, не старайся играть в мужчину, — сказал я. — Я сильнее тебя и могу разрезать тебя на мелкие кусочки, если ты будешь портить мне кровь. Понятно? А теперь сядем.