— Эй, тихо ты! — Гай осуждающе сверкнул на него глазами и приложил к губам палец. — Как мы видим, в театре, возможно, есть кто-то, кто отравил вино, и ни к чему его оповещать о наших делах.
После этих слов друзья придвинулись плотнее и снизили голоса до шепота, чем стали похожи на настоящих заговорщиков.
— Кто первым видел Саттона, когда он вернулся из ночной гулянки? — Эрик оглядел всех внимательным взглядом.
— Так это же… — Генри просветлел лицом и победно глянул на друзей, — Паркер! Он мне еще жаловался, что пришлось «открывать этому уроду» дверь.
— Отлично, надо его расспросить как следует.
— А если он заартачится? — спросил Генри.
— Заартачится, скажем, что думаем — отравление Саттона его рук дело, ведь только он обещал что-то налить в склянку! — отрубил Роджерс. — Пошли к Паркеру!
И друзья, объединенные теперь еще и общим делом, отправились на поиски билетера.
Лавка букиниста Джейкоба Флетчера размещалась в самом бойком торговом месте Лондона, на единственном каменном мосту через Темзу[8]. Домик, сплющенный соседними лавками, нависал над каменной мостовой уступами трех этажей.
Дверь в лавку была гостеприимно открыта. Генри Рэй и Роберт Парк вошли в полумрак, пахнущий пергаментом, чернилами и мышиным пометом. Узкое длинное помещение с окном в торце, выходящем на Темзу, было сплошь заставлено книгами разных размеров, в разных переплетах и на разных языках.
Основатель магазина был преподавателем католического колледжа, закрытого при короле Генрихе, отце нынешней королевы. Когда тот порвал отношения с католической церковью, то не преминул воспользоваться оказией и наложил лапу на все церковное имущество папского престола[9]. Были закрыты многие церкви, монастыри и школы. Флетчер утаил от комиссаров короля библиотеку своего колледжа и позже, от крайней нужды, стал ею приторговывать. Торговля переросла в комиссионную торговлю. Потом подвернулся случай жениться и получить в качестве приданого жены лавочку на Лондонском мосту. Теперь за прилавком стоял сын Джейкоба, а он сам доживал свои дни на мансарде, куда и проследовали актеры.
Мансарда была также захламлена бумагами, как и первый этаж. У единственного окна, пропускающего солнечный свет в эту комнату, стояли стол и кресло, в котором, сгорбившись, сидел старик и монотонными движениями заострял булавки. Напротив него сидели двое внуков и выполняли другие не менее рутинные и монотонные операции по резке проволоки и формированию головки.
— Мистер Флетчер! — крикнул Генри, памятуя о его глухоте. Старик разогнулся и, подслеповато щурясь, взглянул на вошедших.
— А… Малыш Генри, — беззубо прошамкал старик, — здравствуй, мальчик, здравствуй. А это кто с тобой? Букинист достал слуховой рожок и приставил его к уху.
— Знакомьтесь, это Роберт Паркер, мой приятель!
— Здравствуйте, Роберт.
— Шдраштвуйте, шэр. Школько же у ваш книг!
— Да уж, изрядно. И заметьте, каких! — самодовольно улыбнулся старик. — Что же привело вас ко мне?
— Мистер Флетчер, — заговорил Генри, — мне нужна ваша помощь. Вы же знаете все о гербах и их владельцах, а нам с другом как раз надо узнать, кому принадлежал герб на карете, которая подвозила нашего общего знакомого к театру.
Генри решил не вдаваться в подробности и даже не стал сообщать о смерти своего деда, чтобы не спровоцировать у Флетчера тяжелый приступ любопытства. Ибо, удовлетворяя его, можно было потратить много часов, а терять на это время было жалко. Мысленно дав себе обещание зайти к букинисту как-нибудь в другой раз, Генри поспешил направить разговор в деловое русло.
— Мой друг видел эту карету, но весь герб не запомнил. Может, вы по элементам сможете отгадать, чей он?
Паркер закивал, подтверждая слова Генри.
— Хм… Отгадать? Это удел цыганок — гадать… Ну что ж. Давайте попробуем разобраться, — кивнул старик и обратился к пацанам, отвлекшимся от работы: — Идите отдохните пока и поешьте, если мать уже сготовила.
После того, как ребятня ускакала вниз по лестнице, старик снова обратил свое внимание на посетителей.
— Вспоминай, корона на гербе была?
Билетер кивнул.
— Графская или баронская?
— Не знаю, — пожал плечами тот. Старик недовольно поморщился.
— Девиз вспомнить можешь?
— Там вроде не по-английски было, — удрученно пожал плечами билетер, потом просиял. — Но одно слово я там точно прочитал: ПЕНС.
— Что? Какой пенс?! — удивился старик. — В Англии нет ни одного герба, в девизе которого было бы упоминание…