— О, простите! Не надо было так резко вам об этом сообщать! Я непростительно прямолинеен!
Гаррет придержал меня за плечи, мягко помассировал виски кончиками пальцев, снимая головную боль. Интересно, как такую новость можно сообщить менее резко?
— Вы… вы шутите? — Все это было настолько невероятно, что не укладывалось в голове. — Да нет же, этого не может быть! Я не чувствую в себе ничего драконьего! Ладно, я не разглядела в вас, но про себя-то я должна знать. И чешуек у меня никаких нет. — Я залезла в рукава рубахи, не без опаски проверяя свои предплечья. Никакого намека на чешуйки.
— Шутка была бы довольно неудачной, согласитесь? — Гаррет укоризненно посмотрел на меня, отобрал тарелку со сладостями и налил в кружку густого напитка, похожего на ароматный кисель, к счастью, несладкий. — Хотя бы это выпейте до конца, вам же нужно набираться сил. А чешуйки появятся, драконья кровь в вас пока спит, как и магия. Вот с магией у вас действительно проблемы… Впрочем, для земных драконов это совершенно нормально, думаю, и у вас все наладится.
— Что же мне делать? — жалобно спросила я. — Я что, не увижу больше свою дочь? — Гаррет при этих словах заметно передернулся. — Что со мной будет? — Кажется, настолько растерянной и беспомощной я не чувствовала себя, даже умирая в трущобах.
— Ради всего святого, не волнуйтесь, несса! Вы попали в наш мир несколько… неудачным образом. На вас напали, вы сейчас не в лучшей форме, но, уверяю вас, основные проблемы позади. Вашу дочь мы будем искать — есть небольшой шанс, что она также окажется драконом и мы сможем переместить ее на Тассин. — Несмотря на то что он выделил интонацией слово небольшой, я почувствовала такое облегчение, что снова разрыдалась. Дракон выдал мне крошечный стаканчик с какими-то каплями и носовой платок, настолько белый и изящный, что им как-то неловко было вытирать мой сопливый нос. Дождавшись, пока я немного успокоюсь, он продолжал:
— Сейчас вам нужно выздороветь, освоиться в этом мире… — Мужчина задумчиво покрутил массивный сине-оранжевый перстень на длинном нервном пальце, видимо размышляя, что еще можно мне сказать, и наконец решился: — Чтобы вы четко понимали ситуацию. Согласно нашим законам, вы — несовершеннолетний дракон, несса Сашша, сирота. И до достижения вами дееспособного возраста, то есть примерно до восьмидесяти лет, либо до вашего… гм… если по-земному — вступления в брак, вам необходим опекун. Этим опекуном буду я.
— Почему-то вся это околоюридическая абракадабра меня немного успокоила. То ли чем-то знакомым повеяло, то ли сам факт планирования моей жизни аж до восьмидесяти лет как-то утешил. А вот вопрос вступления в брак меня, напротив, обеспокоил. Хорошее дело браком не назовут, мне ли не знать.
— А как вступление в брак называется у вас? Это обязательно для всех драконов? — спросила я подчеркнуто вежливо, позаимствовав у Гаррета светские интонации. Надеюсь, он не решит, что я его передразниваю. Идея замужества не привлекала меня абсолютно, так что сразу надо было выяснить, как называется то, чего мне следует избегать. Гаррет чуть озадаченно покосился на меня и пояснил:
— У нас это называется «обретение алайи». Насильно никого не заставляют. Мне кажется, или вы неодобрительно относитесь к браку? — Дракон внимательно смотрел на меня. Наверно, стоит сразу расставить точки над «i», подумала я и честно ответила:
— Да, крайне неодобрительно. Был негативный опыт, больше что-то не хочется.
— А-а-а, — невозмутимо протянул дракон, отворачиваясь, — понятно. В общем, до достижения вами совершеннолетия, подтвержденного официальными испытаниями, либо обретения алайи, я, Гаррет эрр Рралл, буду вашим опекуном. По праву дееспособного мужчины рода, я принимаю вас в Семью эрр Рралл и обещаю защищать и растить.
— Ммм… Похоже на какую-то торжественную клятву, ньес Гаррет, — сказала я осторожно. — Я должна что-то говорить в ответ?
— Это и есть торжественная клятва, несса Сашша эрр Рралл, — серьезно ответил Гаррет. — Опекунство — это односторонний ритуал, от вас ничего не требуется. Но есть вещь, которую я не могу сделать без вашего согласия, — мягко улыбнулся он. — Примите вот этот браслет. — Гаррет достал из кармана своего френча небольшой изящный браслет цвета старого серебра, украшенный переливающимися камнями. — Наденьте его — да, вот так. Это не простая безделушка, это магический амулет. Он свидетельствует о том, что вы находитесь под моей защитой и, кроме всего прочего, позволит мне следить за вашим самочувствием более внимательно. Далее. Пока вы прикованы к постели, начнете учиться. И полезно, и скучать будет некогда. Выучите языки, я нашел вам учителей, пока вы болели. Начнем с человеческого, вам повезло, он у нас всего один. И эльфийского — на него переведены практически все нужные вам книги.