— А вдруг это правда. Почему они нам не сказали?
Пайпер стащила кусок латука из тарелки.
— У вас экзамены были и собеседования, — предположила Аннабет. — Наверняка не хотели вас тревожить. Если, конечно, мы всё ещё предполагаем, что это правда.
— Хм. Ладно, скоро мы всё узнаем, — пожала плечами Пайпер и, стащив лист базилика, вернулась к вытиранию тарелок.
Салли и Тристан должны были приехать ближе к вечеру, и Перси и Пайпер, как приличные дети, решили за последние три месяца рискнуть и сделать что-нибудь вместе. За время, пока родители отсутствовали, из совместного были походы в школу и вечера на пляже. Иногда с ними была Аннабет. И готовка совместного ужина в честь приезда родителей была более чем самоотверженной идеей.
После двух провальных попыток приготовить хоть что-нибудь и пары пакетов испорченной еды, Пайпер и Перси были уверены, что уже ничего не успеют сделать вовремя, но с Аннабет они даже расправились со всем раньше. И в итоге Джексон поднялся к себе, чтобы переодеться, а МакЛин плюхнулась на диван, вытянув ноги, когда Аннабет, выглянувшая в окно, сообщила:
— Они приехали!
Перси, услышав это, спустился со второго этажа в выглаженной рубашке и джинсах.
— Ох ты, думала, вся твоя чистая одежда закончилась еще на первой неделе, — съязвила Пайпер.
— В отличие от тебя, сестрица, я знаю, где находится стиральная машинка и как ею пользоваться, — ответил ей в тон Перси.
А потом их пререкания прервала открывшаяся дверь.
Тристан держал в руках несколько сумок, и Перси тут же кинулся ему помогать. Пайпер мило улыбалась и приветствовала родителей. Салли, которая вошла вслед за мужем, быстро обняла падчерицу и позволила ей снять с себя лёгкое пальто.
— Миссис Джексон-МакЛин, выглядите прекрасно! — похвалила её дочь Афродиты, явно оценив пышное многослойное платье.
И Аннабет, и Пайпер внимательно посмотрели на хозяйку дома, но за таким нарядом было сложно что-то сказать наверняка. Салли всегда любила лёгкие платья, но подобные модели носила крайне редко, а теперь они стали преобладать в её гардеробе.
— Спасибо, дорогая, — миссис Джексон-МакЛин улыбнулась Пайпер и прошла вперёд. — Боги, я умираю от голода!
— Перси и Пайпер приготовили вам ужин, — заметила Аннабет, приглашая в столовую.
Салли удивлённо посмотрела на девушку.
— И кухня цела?
— Всё в порядке, миссис Джексон-МакЛин, сама проверяла, — улыбнулась Чейз.
Перси и Тристан, которые отнесли сумки на второй этаж, теперь спустились вниз, и юноша, наконец, смог обнять маму, пока остальные рассаживались за столом.
— Я скучал, — признался он.
Салли, которая уже была чуть ли не на голову ниже сына, отошла на шаг назад и окинула его восхищённым взглядом.
— Ты опять подрос!
Перси смущённо улыбнулся и почесал затылок, пятясь к своему стулу. Салли села за стол и посмотрела на трёх подростков.
— Ну, как ваши дела? Как прошли эти три месяца?
— Прекрасно! — ответил Перси.
— Замечательно, — подтвердила Пайпер.
Аннабет открыла было рот, чтобы ответить, но лишь улыбнулась и засунула в рот кусок мяса, чтобы не рассказать о том, как Перси стукнул «Фиат» о фонарный столб, а потом подрабатывал по ночам целый месяц, чтобы оплатить ремонт.
— А подробней? — попросил Тристан, разделывая кусок мяса.
— Ну, мы ходили в школу, — начал с простого Джексон.
— С учебниками, — продолжила Пайпер. — И готовой домашкой.
Аннабет в подтверждение кивнула и продолжила усиленно жевать еду. Незачем им знать, что дочь Афродиты периодически до класса не доходила и пару раз Перси подстраховывал её, чтобы родители не узнали.
— Готовились к экзаменам, — добавил Джексон.
— Усердно, — поддакнула Аннабет просто потому, что заметила подозрительный взгляд Салли, обращённый на неё и её долгое молчание. Чейз расслабилась, пытаясь всем своим видом показать, что всё и правда так распрекрасно, как эти двое рассказали.
— Жаль, что во время ваших экзаменов мы были не рядом, — выдохнула Салли, через стол дотронулась до руки Пайпер в ободряющем жесте и посмотрела на сына. — У вас же ещё были собеседования?
— И как всё прошло? — спросил Тристан, открывая бутылку шампанского.
— Я студентка Калифорнийского университета, — гордо сообщила Пайпер.
Крышка отлетела с хлопком, и Тристан, широко улыбаясь, принялся разливать всем напиток в бокалы. Аннабет, Пайпер и Перси смотрели на то, как он наполняет бокал Салли, быстро переглянулись и продолжили поток хороший новостей.
— Со второй попытки Нью-Йорк мне сдался! — Перси, не смотря на Аннабет, протянул ей руку, и они обменялись быстрым ударом кулаками.
— Эти события надо бы отметить! — Тристан отсалютовал им бокалом шампанского.
Они все вместе чокнулись бокалами и немного отпили, только Салли не прикоснулась к алкоголю и предпочла ему сок. В этот момент подростки переглянулись и обменялись кивками и улыбками, а потом заметили улыбку Салли, с которой она на них посмотрела, наверняка догадавшись, о чём они молчали. И она ещё раз сделала глоток сока. Аннабет уткнулась в свою тарелку, Пайпер чуть склонила голову вправо, подпёрла щёку рукой и с мечтательным выражением лица переводила взгляд с Салли на Тристана. Перси же словно не мог ещё определиться, ему быть в шоке или всё же порадоваться. Впрочем, судя по растягивающимся губам, он склонялся ко второму.
— Надеюсь, вы не сильно нервничали, — продолжил Тристан.
Пайпер и Перси отвлеклись от Салли и принялись убеждать, что всё прошло тихо и мирно, а Аннабет снова запихнула в рот мясо, решив, что уж лучше пусть думают, что у неё бездонный желудок, чем она не сдержится и разрушит идеальные отношения сводных брата и сестры. Не стоит родителям знать, что Пайпер прогуляла бы экзамен, если бы Чейз не проводила её до самой двери кабинета, а Перси своё собеседование и вовсе бы проспал, если бы, опять же, не Аннабет, которая позаботилась об этом заранее.
— У нас, кстати, тоже есть новости, которые надо отметить, — сказал Тристан, посмотрел на Салли и взял её за руку.
— Я думаю, они знают, — сказала миссис Джексон, улыбаясь детям.
— Правда? — удивился Тристан. — И откуда же?
— Одежда, — сказала Пайпер.
— Поведение, — продолжила Аннабет.
— Ракурс и план.
— Почти целое исследование! — восхитился Тристан.
— А пока они пялились в экран, я учился и следил за домом! — заявил Перси, улыбаясь.
— Да ты содержимое холодильника очищал старательнее, чем делал домашку! — шутливо возмутилась Аннабет.
— Мы очень рады за вас, — сказала Пайпер, приблизилась к столу и пожала руки Салли и Тристану.
— Да, это замечательные новости, — подхватил Перси.
— Примите наши поздравления, — отозвалась Аннабет.
— Так сестричка или братик? — спросил Перси.
— Сестричка, — ответила Салли.
Они засмеялись, продолжали шутить и рассказывать истории. По очереди звучали разные события, которые имели место быть во время разлуки, делились эмоциями и впечатлениями, и, конечно, внимательно слушали о том, как именно Салли и Тристан узнали эту новость.
— Уверена, Перси и Пайпер будут замечательными братом и сестрой, — сказала Аннабет, сделав глоток сока.
— Ну, учитывая, что три месяца нашего отпуска прошли тихо и никто нас не беспокоил… — Тристан пристально посмотрел на подростков и, так и не договорив, отпил из бокала.
— И мы вернулись в целый дом с целыми невредимыми детьми, то да, я тоже в этом уверена.
Перси и Пайпер спрятали улыбки за бокалами и под столами ударились кулаками.