Весенние деревья и закатные облака
https://ficbook.net/readfic/7348548
Направленность:
Слэш
Автор:
Wei Liang
Переводчик:
ДушистаяДуша (
(https://ficbook.net/authors/2161367)
)
Оригинальный текст:
http://www.jjwxc.net/onebook.php?novelid=1294900
Беты (редакторы):
Наблюдатель Нейро (
https://ficbook.net/authors/1194199
)
Фэндом:
Ориджиналы
Рейтинг:
NC-17
Размер:
298 страниц
Кол-во частей:
54
Статус:
завершён
Метки:
Повседневность, Попаданчество
Описание:
Среднестатистический обычный студент университета переносится в королевскую семью в другом мире, где он становится одним из наследников престола. Хотя и звучит хорошо, кому под силу понять все трудности, которые приходят вслед за этим?
И потому он должен просто уйти, скрыть свою личность и исчезнуть в глубинах этого процветающего смертного мира.
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Примечания:
(!)К переводу присоединился редактор. Редактор планирует заниматься пока что старыми главами, я продолжаю переводить главы в прежнем темпе. Дополнительно отредактированные главы будут заменять уже существующие.
Отредактированы главы 1-23. Теперь весь перевод имеет единое приятное оформление!
Оригинальная работа на китайском (выше в шапке как раз ссылка на первоисточник), но именно данный перевод ведется с английского (изредка посматриваю на китайский), взятого у команды Exiled Rebels Scanlations https://exiledrebelsscanlations.com/spring-trees-and-sunset-clouds/
Согласно электронным словарям название этого произведения на китайском (春树暮云) помимо дословного смысла "весенние деревья и закатные (вечерние) облака" имеет также и переносный "тоска по далекому другу".
Вкратце о том, как одевались в Древнем Китае, для лучшего понимания некоторых моментов: была нижняя одежда (рубаха и штаны) и верхняя (что-то вроде халатов с очень широкими рукавами, в которых могли быть карманы), в холод носили как правило несколько слоев одежды или шубы.
Некоторые детали шапки могут быть позже изменены.
По поводу заметок в конце глав: часть из них от переводчика на английский, часть от меня, но я их никак не разделяю, ибо не вижу большого смысла.
Бета нашлась, и это прекрасно; спасибо бете за то, что нашлась.
Благодарю за оставляемые комментарии и предлагаемые исправления через публичную бету; это замечательно, что данное произведение тоже кому-то пришлось по душе.
Глава 1
Когда вспыхнул пожар, даже вдыхаемый воздух стал едким и горелым, он почувствовал сильную боль по всему телу и подумал, что однозначно не выживет.
По сути, он на самом деле умер.
Когда он вновь открыл свои глаза, то понял, что стал ребенком в некой стране другого мира с еще более юным ребенком, чем он сам, лежащим рядом в кровати.
Его текущая личность — принц этой страны, а лежащий рядом ребенок — его младший брат от той же матери.
Ранее он был просто обычным и заурядным второкурсником, родившимся в мирную эпоху и живущим в счастливой семье. Однако теперь оказался прямо в эпицентре водоворота сражений за власть в роскошной, но темной королевской семье.
Всего лишь спустя неделю он перестал надеяться на бесполезные слабости и удачу.
Он больше не являлся блаженным студентом, ради своего младшего брата и себя самого он был обязан выжить.
Его мать-наложница умерла от отравления вследствие борьбы за власть тогда, когда он вернулся к жизни. Причина, по которой ему удалось открыть глаза, заключалась, вероятно, в том, что первоначальный владелец этого тела тоже скончался, а он благодаря этому смог выжить.
Когда он открыл свои глаза, то первым, что увидел в этом незнакомом мире, был тот ребенок. Возможно, это был смехотворный импринтинг, возможно, это было лишь простое желание найти причину жить, но он инстинктивно обращался с этим ребенком так, словно тот был его единственным спасением; его единственной причиной в этом незнакомом мире.
Тринадцать лет он учил младшего брата, как выжить в этой роскошной клетке, используя различные беспринципные подходы и грязные схемы, чтобы избавиться от всех соперников.
В конце концов, в огромном замке остались лишь они вдвоем, и развращенный властью король, наконец, тоже скончался.
И было логично, что престол унаследовал лучший по его мнению кандидат.
Сам он никогда не нуждался в престоле и никогда не желал ни власти, ни богатства.
Причина, по которой он вознес своего младшего брата на престол заключалась в том, что он считал, что поставить самого дорогого ему человека на самую высокую должность — это единственный реальный способ защитить его.
В течение более чем десяти лет они вдвоем были подобны детенышам, полагающимся друг на друга, прижимающимся друг к другу ради тепла, никогда не доверяя никому иному, доверяя только друг другу — или он так думал.
Он полагал, что их мысли были похожи.
Потому, когда его неожиданно отправили в королевскую темницу, он даже подумал, что это была шутка его младшего брата.
Когда его безжалостно высекали кнутом, он размышлял, что этого ребенка, вероятно, одурачили интриганы, но в итоге поймет, о чем тот думал.
Когда на него использовали Бронзовый Тостер[1], он мог только внушать себе, что его младший брат поймет, его младший брат поймет…
В конце концов его с беспорядочно исцарапанным лицом и испещренным тяжелыми гниющими ранами телом вышвырнули в бескрайний океан, подобно брошенному трупу.
Он, наконец, осознал, что ошибался.
Прежде, чем задохнуться, словно освободившись, он внутренне осмеял самого себя.
Душа, которая должна была умереть давным-давно, получила шанс в неизвестном мире и все равно ничего не добилась. В конечном итоге он лишь окрасил свои прежде белоснежные руки кровью, создав параноидального и своевольного короля-тирана.