Выбрать главу

…Наконец, все было кончено.

Оказалось, что тот, кого я хотел защитить, вовсе не нуждался в этом.

И я все-таки вернусь на свой прежний путь.

Однако судьба решила сыграть с ним еще одну огромную шутку.

----

Едва открыв свои глаза, он осознал, что все еще жив в ином мире, в этом разбитом теле с изуродованным лицом.

Что ж, на самом деле, после бесчисленных лет, проведенных во тьме, он уже забыл, как выглядел изначально.

И постепенно он начал забывать свою прошлую мирную жизнь.

Незащищенность и страх всегда будут преобладать в человеческой душе в сравнении со счастьем и стабильностью.

Тем не менее, он все еще жил в уродливой оболочке с изрешеченной бесчисленными ранами душой, в наполовину человеческом, наполовину призрачном состоянии в этом незнакомом мире.

После удушья его чудом подхватило океаническое течение, пронесся к какому-то крайне маленькому сельскому городку в другой стране.

Он не знал, сколько непостижимых путей миновал, но каким-то образом ему удалось прибыть на речное побережье маленького городка, через который проходили только реки, и который был крайне далек от моря.

Он находился в ужасно тесной и ветхой комнате.

С первого взгляда в ней можно было заметить изношенные стол и стулья, а также мебель с облезшей краской, и оттого эта комната казалась довольно ветхой.

Блекло-белые тонкие дверные шторки приподнялись. Неся аптечку, на которой также облезла краска, старик с маленькими усами и желтым, словно воск, лицом, зашел внутрь.

Даже не удивившись, что он уже проснулся, старик приподнял свои веки, небрежно осмотрев прежде, чем умело дернуть его руку, не обращая внимания на чудовищные раны, и прикоснуться к запястью.

— Проснулся? — беспечно спросил старик.

Он молчал какое-то время перед тем, как спросил:

— Могу ли я узнать, где сейчас нахожусь?

— Округ Гуан Тянь, — сухо ответил старик, затем открыл аптечку и применил на нем лекарства.

…Где находился округ Гуан Тянь?

В его памяти не нашлось подобного названия.

Будучи вынужден окружающими условиями, он запомнил практически все названия в стране и был уверен, что подобного названия не встречал.

— Это страна Цзюнь Яо, а ты откуда? — безразлично спросил старик, словно пытаясь завязать разговор, хотя он все еще продолжал искусно управляться со своими руками.

Лекарства заставили его почувствовать острую мучительную боль в ранах.

Страна Цзюнь Яо…

Так он по-прежнему был там.

Услышав такой ответ, он счел это забавным.

И по воле какого же случая он прибыл из самой северной части, страны Фан Цзюнь, в самую южную страну этого мира?

Более того, чтобы попасть сюда, было необходимо преодолеть немало континентов.

Быть может, судьба недостаточно наигралась со мной? Она все еще хочет заставить меня продолжать трепыхаться?

— Это управленческая гостевая комната, тебе нужно отдохнуть месяц, чтобы полностью восстановиться, а затем можешь уходить, — хотя ответа не последовало, старик больше ничего не спрашивал, заботясь лишь о том, чтобы закончить свою фразу прежде, чем закрыть со стуком аптечку.

— Я вернусь завтра, — отчетливо произнес старик, поднял шторки и ушел.

Долгое время он провел погруженным в свои мысли, и лишь очнувшись, осознал слова старика.

Управленческая…

Гостевая комната?

Настолько изношенная гостевая комната? И к тому же еще и управленческая?

Он подозревал, что тот старик говорил чепуху.

Не то чтобы он никогда не посещал дом простолюдина, ведь все-таки ему нужно было знать больше о жизнях мирных жителей, поэтому втайне успел побывать в нескольких удаленных городах. Он был уверен, что убранство этой так названной управленческой гостевой комнаты было ничем не лучше, чем в домах бедных.

Быть может, он подумал, что я выгляжу слишком ужасно, так что сказал это в качестве шутки.

В глубине души он цинично посмеялся над собой.

Таким образом, ему удалось понять, почему он получал только овощи в качестве пищи, и удалось принять тот факт, что лишь иногда получалось найти маленькие кусочки измельченного мяса среди овощей.

Хотя пища была простой, лекарства доктора определенно оказались действенными — спустя полмесяца он уже сам мог позаботиться о себе. Минуло еще полмесяца, и он полностью восстановился, как предсказывал доктор.

Конечно, от отвратительных и пугающих шрамов на его лице и теле было невозможно избавиться.

Он сам думал, что это было чудо, поскольку ясно осознавал состояние собственного тела — на волоске от смерти.

Не стоит забывать тот факт, что океаническому течению удалось унести его до маленького города, о котором он даже никогда не слышал, в самой южной стране.

И в таком состоянии каким-то образом у него получилось полностью восстановиться всего лишь за месяц.

Даже лучшие доктора в Фан Цзюне не способны на такое!

Наконец, когда старик сказал, что он уже восстановился и может уходить, он оказался в замешательстве.

Во-первых, он не мог поверить, насколько искусным старик был в медицине. Во-вторых, он совсем не имел представления, куда мог пойти.

В таком огромном мире уже не было места, к которому он бы принадлежал.

Или вернее было сказать, что единственное место, к которому он думал, что принадлежал, больше не примет его.

— Что? — старик проворно сложил свои вещи, вскользь взглянув на него. — Некуда пойти?

Он молчал.

После того, как он закончил собираться, старик оценивающе посмотрел на его, а затем плюнул, надменно поворотив носом:

— Без жалованья.

— А? — он остолбенел.

— Хотя твои травмы полностью зажили, твоя пяточная кость повреждена, и ее не излечить. Ты не можешь заниматься тяжелой работой, и впредь так будет всегда, — ответил старик.

Он вновь замолчал.

Он знал, что на первый взгляд раны на его теле, казалось, зажили, но на самом деле жизненно важные точки были ужасно загублены, и даже если он выжил, дни теперь не будут так прекрасны как раньше.

Опасаться жары летом, опасаться мороза зимой, незначительная простуда могла приковать его к постели или даже стать причиной смерти.