…Наконец, все было кончено.
Оказалось, что тот, кого я хотел защитить, вовсе не нуждался в этом.
И я все-таки вернусь на свой прежний путь.
Однако судьба решила сыграть с ним еще одну огромную шутку.
----
Едва открыв свои глаза, он осознал, что все еще жив в ином мире, в этом разбитом теле с изуродованным лицом.
Что ж, на самом деле, после бесчисленных лет, проведенных во тьме, он уже забыл, как выглядел изначально.
И постепенно он начал забывать свою прошлую мирную жизнь.
Незащищенность и страх всегда будут преобладать в человеческой душе в сравнении со счастьем и стабильностью.
Тем не менее, он все еще жил в уродливой оболочке с изрешеченной бесчисленными ранами душой, в наполовину человеческом, наполовину призрачном состоянии в этом незнакомом мире.
После удушья его чудом подхватило океаническое течение, пронесся к какому-то крайне маленькому сельскому городку в другой стране.
Он не знал, сколько непостижимых путей миновал, но каким-то образом ему удалось прибыть на речное побережье маленького городка, через который проходили только реки, и который был крайне далек от моря.
Он находился в ужасно тесной и ветхой комнате.
С первого взгляда в ней можно было заметить изношенные стол и стулья, а также мебель с облезшей краской, и оттого эта комната казалась довольно ветхой.
Блекло-белые тонкие дверные шторки приподнялись. Неся аптечку, на которой также облезла краска, старик с маленькими усами и желтым, словно воск, лицом, зашел внутрь.
Даже не удивившись, что он уже проснулся, старик приподнял свои веки, небрежно осмотрев прежде, чем умело дернуть его руку, не обращая внимания на чудовищные раны, и прикоснуться к запястью.
— Проснулся? — беспечно спросил старик.
Он молчал какое-то время перед тем, как спросил:
— Могу ли я узнать, где сейчас нахожусь?
— Округ Гуан Тянь, — сухо ответил старик, затем открыл аптечку и применил на нем лекарства.
…Где находился округ Гуан Тянь?
В его памяти не нашлось подобного названия.
Будучи вынужден окружающими условиями, он запомнил практически все названия в стране и был уверен, что подобного названия не встречал.
— Это страна Цзюнь Яо, а ты откуда? — безразлично спросил старик, словно пытаясь завязать разговор, хотя он все еще продолжал искусно управляться со своими руками.
Лекарства заставили его почувствовать острую мучительную боль в ранах.
Страна Цзюнь Яо…
Так он по-прежнему был там.
Услышав такой ответ, он счел это забавным.
И по воле какого же случая он прибыл из самой северной части, страны Фан Цзюнь, в самую южную страну этого мира?
Более того, чтобы попасть сюда, было необходимо преодолеть немало континентов.
Быть может, судьба недостаточно наигралась со мной? Она все еще хочет заставить меня продолжать трепыхаться?
— Это управленческая гостевая комната, тебе нужно отдохнуть месяц, чтобы полностью восстановиться, а затем можешь уходить, — хотя ответа не последовало, старик больше ничего не спрашивал, заботясь лишь о том, чтобы закончить свою фразу прежде, чем закрыть со стуком аптечку.
— Я вернусь завтра, — отчетливо произнес старик, поднял шторки и ушел.
Долгое время он провел погруженным в свои мысли, и лишь очнувшись, осознал слова старика.
Управленческая…
Гостевая комната?
Настолько изношенная гостевая комната? И к тому же еще и управленческая?
Он подозревал, что тот старик говорил чепуху.
Не то чтобы он никогда не посещал дом простолюдина, ведь все-таки ему нужно было знать больше о жизнях мирных жителей, поэтому втайне успел побывать в нескольких удаленных городах. Он был уверен, что убранство этой так названной управленческой гостевой комнаты было ничем не лучше, чем в домах бедных.
Быть может, он подумал, что я выгляжу слишком ужасно, так что сказал это в качестве шутки.
В глубине души он цинично посмеялся над собой.
Таким образом, ему удалось понять, почему он получал только овощи в качестве пищи, и удалось принять тот факт, что лишь иногда получалось найти маленькие кусочки измельченного мяса среди овощей.
Хотя пища была простой, лекарства доктора определенно оказались действенными — спустя полмесяца он уже сам мог позаботиться о себе. Минуло еще полмесяца, и он полностью восстановился, как предсказывал доктор.
Конечно, от отвратительных и пугающих шрамов на его лице и теле было невозможно избавиться.
Он сам думал, что это было чудо, поскольку ясно осознавал состояние собственного тела — на волоске от смерти.
Не стоит забывать тот факт, что океаническому течению удалось унести его до маленького города, о котором он даже никогда не слышал, в самой южной стране.
И в таком состоянии каким-то образом у него получилось полностью восстановиться всего лишь за месяц.
Даже лучшие доктора в Фан Цзюне не способны на такое!
Наконец, когда старик сказал, что он уже восстановился и может уходить, он оказался в замешательстве.
Во-первых, он не мог поверить, насколько искусным старик был в медицине. Во-вторых, он совсем не имел представления, куда мог пойти.
В таком огромном мире уже не было места, к которому он бы принадлежал.
Или вернее было сказать, что единственное место, к которому он думал, что принадлежал, больше не примет его.
— Что? — старик проворно сложил свои вещи, вскользь взглянув на него. — Некуда пойти?
Он молчал.
После того, как он закончил собираться, старик оценивающе посмотрел на его, а затем плюнул, надменно поворотив носом:
— Без жалованья.
— А? — он остолбенел.
— Хотя твои травмы полностью зажили, твоя пяточная кость повреждена, и ее не излечить. Ты не можешь заниматься тяжелой работой, и впредь так будет всегда, — ответил старик.
Он вновь замолчал.
Он знал, что на первый взгляд раны на его теле, казалось, зажили, но на самом деле жизненно важные точки были ужасно загублены, и даже если он выжил, дни теперь не будут так прекрасны как раньше.
Опасаться жары летом, опасаться мороза зимой, незначительная простуда могла приковать его к постели или даже стать причиной смерти.