Выбрать главу

Пичес ожидала, что девушки появятся все вместе, чтобы поддерживать друг друга, что французы придут, как обычно, вовремя, а американцы опоздают, и была приятно удивлена, увидев, что большинство французов и американцев пришли одновременно — одетые в основном в черное, в изысканных украшениях. И вечер начался с радостной суматохи, которая так льстит хозяевам. На полчаса ее огромная гостиная наполнилась возбужденными разговорами тех, кто давно не виделся и был рад возобновить знакомство, шутками, смехом, сплетнями. Официанты едва успевали разносить шампанское. И вдруг все замерли. Пичес повернула голову к двери, решив, что это пришли три девушки. Но там стояла одна Джордан, и причиной наступившей тишины было ее внезапное появление, поразившее всех.

Пичес взяла себя в руки и, гостеприимно улыбаясь, пошла навстречу девушке, одетой, как и хозяйка, в белое. На ней было простое белое атласное мини-платье и черные атласные туфельки, а в волосах белая гардения. Единственным украшением были крохотные клипсы-пуговки. Пичес почувствовала себя базарной торговкой рядом с убийственно элегантной Джордан.

Она провела Джордан по комнате, знакомя ее с другими гостями, и напоминала себе неуклюжий катерок, ведущий на буксире красавицу яхту. Краешком сознания Пичес заметила, что французов Джордан приветствовала по-французски, вызвав возгласы восхищения, которыми награждают французы тех, кто говорит на их языке с хорошим произношением и правильной интонацией.

Заметив, что в комнату вошел Жак Некер, Пичес безо всяких церемоний отошла от Джордан.

— Жак, я не смела верить, что ты придешь! Самый знаменитый отшельник во всем Париже! Я потрясена, — сказала она, целуя его в обе щеки.

Он наклонился к ней и мягко улыбнулся.

— Неужели ты думаешь, что я такой бука, что не приду на прием в честь моих манекенщиц?

— На другие мои приемы ты не приходил, — заметила она.

— И на приемы к остальным — тоже. Ты выглядишь восхитительно, Пичес. Страшно рад тебя видеть.

— Пойдем, я познакомлю тебя с некоторыми из моих американских друзей. Все они — потенциальные клиенты Ломбарди, — сказала она, беря его под руку.

— Спасибо за то, что ты блюдешь мои интересы, — ответил Некер, окидывая быстрым взглядом комнату, — но, пожалуй, я сначала пойду спасу Джордан. Кажется, эти мужчины готовы съесть ее живьем.

И Пичес осталась стоять в одиночестве у входа в гостиную, а Некер прошел сквозь толпу, помахал рукой нескольким знакомым и подошел к Джордан.

— «Спасу Джордан»? — пробормотала Пичес удивленно и обиженно. — От чего, черт подери?

— И долго ты так стоишь и разговариваешь сама с собой? — спросил Дарт Бенедикт, обнимая ее за плечи и разворачивая к себе лицом.

— Дарт, дорогой! Как я рада тебя видеть!

— Боже мой, Пичес, ты никогда еще не выглядела лучше! Мэри Бет просила обязательно передать тебе привет. Что нового в жизни, красавица моя?

— Всего понемножку, — ответила Пичес, чуть улыбнувшись. «Ничего» — так отвечать было просто нельзя.

— Хм-м, видно, у тебя есть какой-то славный приятель, только не думай, что я не разузнаю, кто он. Теперь скажи мне, где почетные гости? Мне не терпится их увидеть.

— Двое из них еще не появились, можешь себе представить? Это же просто невежливо. А вон там стяжает комплименты Джордан Дансер.

— Что ж, очень корректный выбор. У Некера хороший нюх, — признал Бенедикт. — Думаю, среди топ-моделей найдется место еще для одной, максимум двух черных девушек.

— А у Джордан есть шансы стать одной из них?

— Прежде чем ответить на этот вопрос, я должен узнать ее получше. Но, судя по тому, как она умеет собрать толпу, она может получить первый приз. Марко уже здесь?

— Не заметила, — ответила Пичес рассеянно. — Пойдем, я тебя всем представлю.

— Не беспокойся, любовь моя. Я знаком с доброй половиной присутствующих и могу сам о себе позаботиться.

И Дарт Бенедикт, как и ожидала Пичес, направился в сторону Джордан. А на Пичес хлынула новая волна гостей. Мод Каллендер, одетая в черный бархатный сюртук и отделанную кружевом блузку, была единственной, которую Пичес, решив, что она мало с кем знакома, представила нескольким гостям.

— А девочек что, нет? — спросила Мод, когда они вместе шли от одной группы к другой.

— Пришла только Джордан.

— Не могу понять, что случилось с Эйприл, — сказала Мод озадаченно. — Она сказала, что пройдется по магазинам, но ей давно пора вернуться.

— А Тинкер? Они что, за временем не следят?! Черт подери, всем известно, что почетным гостям следует приходить вовремя.

— Почему Фрэнки их всех не собрала? — удивилась Мод.

— Фрэнки самой еще нет, — сказала Пичес оскорбленно. — Никудышная из нее получилась дуэнья.

— Но, Пичес, вы должны быть снисходительны — ее сейчас волнуют вещи более важные.

— И что это?

— Майк Аарон, естественно. Вы что, ничего не знаете?

— Глупости, Мод. Майк может заполучить любую, кого…

— Можете держать пари, если не верите, — ответила Мод. — О, Кики, радость моя! Мне столько надо тебе рассказать… Пичес, можете обо мне не беспокоиться, я поболтаю с Кики…

Пичес взяла с подноса бокал шампанского, залпом его осушила и обвела взглядом собравшихся. Все происходящее показалось ей вдруг совершенно нереальным. Что это за толпа орущих, смеющихся, сплетничающих, едящих и пьющих разодетых людей и почему она всех их собрала здесь?

— Миссис Уилкокс, я Том Страусс. Тинкер сказала, что мы встретимся здесь. Благодарю вас за ваше приглашение.

— Так вы и есть таинственный поклонник! — воскликнула Пичес, придя в себя. — Наконец-то! Мы все давно мечтали на вас взглянуть. Что ж… теперь понятно, почему Тинкер так часто исчезает.

— Вы меня смущаете, — ответил Том, улыбаясь ей легко и раскованно.

— По вам это незаметно, — ответила Пичес. — Вы, наверное, хотите знать, где ваша подружка?

— Она обещала, что ради исключения не опоздает. Всю неделю Ломбарди работает с ней допоздна, так что я ее почти не вижу, а если и вижу, то падающей с ног от усталости. Она засыпает, когда парит ноги. Душераздирающее зрелище.

— Не волнуйтесь, они, наверное, уже в пути. Вам-то должно быть известно, что такое вдохновение.

— Естественно. Сотни раз я засиживался за работой до рассвета, но мне не надо утром бежать на урок танго.

— Если она победит, то старания окажутся не напрасными.

— А если нет, миссис Уилкокс? Извините, наверное, мне не следовало так говорить.

— Зовите меня Пичес. Если она не победит, то хотя бы будет уверена, что сделала все, что могла. Разве вы занимаетесь не тем же?

— Да, я отдаю работе все силы. Послушайте, это, должно быть, Джордан Дансер. Боже! Теперь мне ясно, почему Тинкер так волнуется из-за нее. А что это за пожилой человек, который ее опекает?

— Опекает?

— Ну да, вон тот высокий блондин с седыми висками. Он от нее не отходит.

— Вы имеете в виду Жака Некера?

— Точно. Я должен был его узнать по описанию Тинкер. Пожалуй, это немного уменьшает шансы Тинкер, как вы думаете?

— Вы все придумали, Том. Об этом и речи быть не может. — И Пичес обернулась туда, куда смотрел он.

— Почему? Может, вы и правы, но кто будет принимать решение? Я так понял, что это никому не известно, но мне кажется, что скорее всего это будет выбор того, кто всем владеет.

— Том, ну сами подумайте, выберет ли серьезный бизнесмен лицом нового дома моды черную девушку, какой бы красавицей она ни была?

— Возможно, вы и правы… Но это не мешает ему опекать ее.

— Кажется, это действительно так, — сказала Пичес медленно, словно разговаривая сама с собой,

— Пичес, извините за опоздание!

— Пичес, мы никак не могли поймать такси!

Она обернулась и увидела Фрэнки под ручку с Майком. У обоих вид был романтически-взволнованный и довольный одновременно.

— Как хорошо, что я не стала держать пари с Мод, — сказала Пичес, глядя на них. — Когда это с вами случилось, Майк?