— Я хочу что-нибудь заказать в номер, Тинкер. Ты что будешь есть?
— Ничего, черт подери… Почему это все вбили себе в голову, что я голодная? Том меня все время кормит насильно. Я уже набрала полкило, — сердито заявила Тинкер.
— Нельзя набрать полкило за сутки, — сказала я рассудительно. — Полкило — это восемь тысяч дополнительных калорий.
— Но как я могу сжигать калории, если я все время торчу в этой проклятой кровати? Послушай, Фрэнки, еще есть время для последнего урока танго! Позвони сеньоре Варга и скажи ей, что я сейчас буду.
— Тинкер! Вот что тебе сейчас совершенно ни к чему, так это еще один урок танго. Ты могла танцевать и во сне.
— Мне надо разогреть мускулы, — продолжала умолять Тинкер, раздеваясь и бегая по комнате в поисках одежды.
— Нам через два часа с небольшим надо быть в «Рице», — сурово сказала я. — Тебе следует принять душ, поесть чего-нибудь и успокоиться. Ты еще недостаточно отдохнула, а впереди долгий вечер. Из отеля ты уедешь вместе со всеми. Я посижу здесь, пока ты будешь в ванной. А потом пойдем ко мне в номер и будем играть в покер, как вчера.
— Я сама туда приду.
— Нет, я тебя подожду.
Тинкер бросила на меня испепеляющий взгляд и хлопнула дверью ванной. Я позвонила к себе и попросила Тома разбудить Джастин.
— Тинкер в ярости… требует еще одного урока танго. Спросила, какая «тварь» была в ее платьях.
— Она бормочет, как вчера?
— Нет, уже не так, получше, но она все равно не в себе. Том не думает, что она что-нибудь принимает, а я… я не знаю.
— Черт бы побрал это расписание! От этого кто угодно свихнется. Ома успокоится, когда начнется показ.
— Ты действительно так считаешь?
— А у нас есть выбор, Фрэнки? Пока Тинкер стоит на ногах, мы не можем лишать ее шанса.
— Разбуди всех, ладно, Джастин? И приготовь карты. Мы придем, как только она примет душ.
— Фрэнки… Ты нервничаешь?
— Не больше, чем ты, детка.
— А нам ведь сегодня не работать. Приходи скорее. Тебя не хватает.
25
Две машины с шоферами подъехали к служебному входу «Рица». У двери стояло несколько крепких парней в темных костюмах с красными галстуками.
— Кто это? — спросила Фрэнки.
— Это «Ле Крават Руж», «Красные галстуки», — ответила Джастин. — Отлично обученные охранники, которые не пускают сюда нежелательных личностей. Ими все пользуются. Вчера их не было. Думаю, у главного входа их гораздо больше. На весенние показы всегда пытается пролезть без приглашения куча народу.
Джастин шла первой. Один из охранников подошел к ней с охапкой изумительных букетов.
— Мадам Лоринг?
— Да?
— Эти букеты — манекенщицам, а конверты для вас, мадам Северино, мадам Каллендер, мсье Страусса и мсье Аарона. — И он протянул ей пять белых конвертов. Она открыла один — там было приглашение и карточка с номером столика.
— Нам это не понадобится, — ответила Джастин молодому человеку. — Мы идем с девушками.
— Очень сожалею, мадам, но мсье Ломбарди велел сегодня не пропускать за кулисы никого, кроме манекенщиц.
— Когда он отдал этот приказ?
— Сегодня утром, мадам.
— А кто прислал цветы?
— Не знаю, мадам. Когда мы прибыли, цветы уже лежали у консьержки.
— Эйприл, в букете есть карточка? — резко спросила Джастин.
— Погоди-ка… да… Это от мистера Некера. Там написано: «Желаю удачи!» Какие восхитительные цветы! Какой он милый… Я чувствую себя балериной!
— Мне необходимо поговорить с мсье Ломбарди, — сказала Джастин охраннику.
— Ничем не могу вам помочь, мадам. Сожалею, но это невозможно. Мсье Ломбарди просил его не беспокоить.
— Где ваш начальник?
— Я здесь старший, мадам Лоринг. Офис закрыт до завтрашнего дня. Так что все жалобы принимаю я. Очень сожалею, мадам, но это невозможно.
— Девочки, идите! — сказала Джастин. — Мне надо найти Габриэль. Мы придем, как только сможем. Тинкер, твои вешалки рядом с Эйприл. Просто иди за девушками.
И Джастин ушла вместе с Фрэнки, Мод, Томом и Майком. Через час безумных поисков и бесполезных телефонных звонков им стало совершенно очевидно, что Ломбарди сделал так, чтобы на этом показе они были только зрителями. От начальника охраны Джастин добилась одного — он пообещал сообщить девушкам о том, что произошло. Вернувшись, он сказал, что мадемуазель Осборн просила передать — они отлично сами со всем справятся.
— Господи! — воскликнул Том. — Это все из-за меня.
— Нет, из-за меня, — успокоила его Джастин. — Завтра она будет прежней Тинкер, Том. Ничего необычного здесь нет. Знаешь, это как капризный ребенок, который первый раз идет в школу и не хочет, чтобы его целовали и напутствовали на виду у всех.
— Может, нам лучше подождать в баре? — предложил Майк. — Мне повезло меньше, чем остальным, — я не смогу фотографировать за кулисами. Вы об этом подумали?
— Бедняжка! — фыркнула Фрэнки. — Все фотографы такие — жалеют прежде всего себя.
— Дети, не ссорьтесь, — примирительно сказала Мод. — Мы все в одной лодке. Давайте постараемся пока что не швырять друг друга за борт. Это мы всегда успеем сделать. Я иду с Майком. Нам надо девать куда-то целый час.
— Если только охранники пропустят нас в бар, — заметила Джастин.
Компания из «Лоринга» и «Цинга» мрачно сидела в баре «Рица» за столиком, откуда был хорошо виден вход. Все, кроме Мод, выбравшей свой обычный скотч, пили минералку и травяной чай. Они почти не разговаривали и следили за тем, как прибывают приглашенные, каждого из которых осматривали «Ле Крават Руж», одетые по такому торжественному случаю в смокинги и красные галстуки-бабочки.
Что касается Мод, то ей было здесь гораздо лучше, чем среди закулисной истерии. Прошлой ночью она набрала там достаточно материала, большую часть которого все равно не могла использовать. Ну сколько можно описывать отлично отлаженную суматоху, нервничающих манекенщиц и бесстрастных костюмерш, то, как мгновенно переодеваются девушки, безжалостно швыряя на пол великолепные, но уже использованные наряды, оставив за дверями такое старомодное чувство, как стыдливость?! Сколько можно описывать невозмутимых парикмахеров, склоняющихся над девушками со щипцами и расческами, или гримеров в пластиковых поясах, к которым прикреплены их кисточки и краски?! Пробыв там несколько минут, перестаешь обращать внимание на все, кроме красоты девочек, а ее Майк запечатлел вчера вечером.
— Послушайте, — сказала вдруг Фрэнки, — мы что, решили прийти туда последними? Мы так и будем сидеть здесь? Эй, постойте! Вы что, оставили меня расплачиваться по счету?
— «Ночь и день»? Какого черта они играют это старье? — спросила Тинкер у Джордан.
— Это тема вечера, дорогая моя, — бросила через плечо Джордан. — Ты просто слушай, и сама все поймешь.
— Мне это не нравится, — сказала Тинкер упавшим голосом.
— Подожди, ты привыкнешь.
— Я не могу под это танцевать. Это какой-то мерзкий фокстрот.
Джордан резко повернулась. Тинкер, голая по пояс, стояла, стиснув кулачки, и лицо ее было перекошено от злобы.
— Это просто музыка для гостей, Тинкер. Не обращай внимания.
— Для гостей? Здесь что, прием? Будь они все прокляты, они что, не понимают, что это вопрос жизни и смерти? Как они могут глушить нас этой тухлой музыкой? Вы что все, бесчувственные? Да это просто оскорбительно! Пойду скажу этим ублюдкам, чтобы они заткнулись.
— Не надо, Тинкер, я сама это сделаю. Оставайся тут, ты же совсем раздета. Эйприл! Пойди сюда, поговори с Тинкер, а я пойду скажу «Чикаго», чтобы они перестали играть.
— Что-что?
— Делай, что тебе говорят! Слушай, — и Джордан, наклонившись к Эйприл, зашептала ей на ухо:
— С ней что-то не то. Ради бога, не отпускай ее от себя. Хоть силой держи.
— Поняла.
И Джордан бросилась искать Ломбарди, которого нашла смеющимся над чем-то с Клаудией и Линдой, уже одетыми в свои первые платья.