— Это шантаж?
— Я бы так не сказал. Просто на данном этапе я ничего конкретного утверждать не могу.
Теперь уже вздохнул Кусанаги.
— Ладно. Попробую узнать, что смогу.
— И про отца не забудь.
— Про какого отца?
— Отца погибшей девочки, который якобы и подарил ему эту куклу.
— Ах, да…
Кусанаги тронул машину с места и попытался представить, какую физиономию скорчит начальство, услышав рассказ о призраке, вселившемся в куклу. Эта мысленная картинка и пугала, и забавляла одновременно.
Через два дня Кусанаги позвонил Юкаве.
— Нашёл я отца погибшей девочки!
— Наверно, стоило бы тебя похвалить, да только это всё равно твоя работа.
— И заметь, непростая. Сначала чуть с ума не сошёл, объясняя всё начальству, а потом рылся, как крот, в архивах десятилетней давности.
— Для себя же старался. И что раскопал?
— Если в двух словах — цель от нас отдалилась.
— Хм… В каком смысле?
— Погибшую девочку звали Ма́ко Сакура́и. Не Рэми и не Морисаки.
— Вот как? Жалко! — бесстрастно сказал Юкава.
— Да чего же тут жалеть?
— Не люблю безосновательных надежд. Ну, а про отца разузнал?
— Разузнал. На момент гибели девочки проживал по соседству с Сакаки. Потом переехал в другое место. Работает дизайнером.
— Дизайнером? Одежды, что ли?
— Нет, рисует иллюстрации и обложки для книг.
— Стало быть, работает на дому?
— До таких деталей не проверял. А что, это почему-то важно?
Но Юкава не ответил. Похоже, о чём-то задумался, не вешая трубки.
— Эй, Юкава! — позвал его Кусанаги.
— Вот теперь кое-что прояснилось! — наконец отозвался Юкава.
— Что прояснилось?
— Общий ход событий. Твой выход на сцену, сыщик Кусанаги.
— В смысле?
— Разведай как можно подробнее, какую жизнь вёл отец девочки на момент смерти дочери, с кем общался и так далее. Наверняка где-нибудь выплывет имя Рэми Морисаки!
Подача Юкавы была настолько односторонней, что Кусанаги не выдержал.
— Слушай, а ну, прекрати! Перестань общаться сам с собой! Мне тоже нужны объяснения. Ну-ка выкладывай, что там за ход событий для тебя прояснился. Это требование представителя полиции, в конце концов!
Наверное, это прозвучало слишком обиженно, и Юкава весело захихикал.
— Иногда так приятно посмотреть, как ты злишься! .Чадно, давай поговорим где-нибудь спокойно, — вернулся Юкава к серьёзному тону. — А там и решишь, стоит тебе дёргаться или нет… Но если мои догадки верны, весь предполагавшийся ход событий перевернётся с ног на голову.
— Да что ты? Значит, есть чем меня удивить?
— Полагаю, да. Хотя бы немного.
Хотя чёртов очкарик специально затягивал, говорил он очень серьёзным тоном.
Не прошло и часа, как Кусанаги встретился с Юкавой в кафе неподалёку от университета за самым дальним от входа столиком. Там-то учёный-физик и рассказал полицейскому-сыщику свою версию происходящего.
И вправду удивительную.
7
Когда Кусанаги был уже у ворот, дверь дома открылась, и Юмико Морисаки показалась на пороге. Она сразу узнала сыщика, и лицо её приняло озадаченное выражение. Кусанаги поклонился в знак приветствия.
— Что вам угодно?
— Хотелось бы кое-что уточнить. Вы куда-то уходите?
— Да, собралась за покупками.
— Если не очень торопитесь, не могли бы вы уделить мне немного времени?
— Что? — На какую-то секунду женщина растерялась, но взяла себя в руки и выдавила приветливую улыбку. — Ах, да, конечно. Входите, прошу вас. Извините, что не прибрано.
Извинившись за беспокойство, Кусанаги вошёл в дом. Хотя Юмико сказала «не прибрано», в гостиной с кожаными диванами царил идеальный порядок. Все вещи — высококлассные, отменного качества — находились именно там, где им полагалось.
«Вероятно, столь идеального порядка требует муж», — предположил Кусанаги. Тосио Морисаки, похоже, мужчина именно этого склада.
Как он ни отказывался, Юмико всё равно принесла из кухни чай и печенье. Возможно, боялась, что без угощения разговор не заладится.
Он отхлебнул чаю. Чёрного чая с таким отменным вкусом он до сих пор не пробовал. Аромат тоже был особенным. Видимо, какой-то элитный сорт для избранных покупателей.
— Очень вкусно, — искренне похвалил Кусанаги.
— Так о чём же вы хотели спросить?
Он выпрямил спину, поставил чашку на стол. И подумал, что больше этого чаю выпить не доведётся.
— В нашей прошлой беседе вы сказали, что дом Нобухико Сакаки находится в районе Кото, на улице Киба, не так ли?