Выбрать главу

Джейк засунул руки в карманы брюк, боясь, что случайно один из его кулаков заедет Эдне в ее большой рот.

– Если вы меня извините, – сказал он, отодвигаясь от нее.

– Нет, не извиню. До тех пор, пока вы не пообещаете мне, что оставите ее в покое и дадите ей развод. Дайте ей шанс начать новую жизнь с тем, кто ценится, как…

Карсон Гриллз резко вытолкнул свою жену из толпы, окружающей Джейка.

– Достаточно на сегодня, – резкий голос и строгий взгляд сделали свое дело.

Выражение его лица резко изменилось, когда он обратился к Джейку:

– Извините мою жену. Не знаю, что на нее нашло?

Слишком злой, чтобы принять чьи-либо извинения в этот момент, Джейк смог только кивнуть:

– Давай, иди, – Карсон толкнул Эдну в другой угол комнаты. – И ты тоже, – добавил он, хватая Матти за руку.

Во время этого скандала музыка вообще прекратилась. Амос сложил свою скрипку в футляр и сказал:

– Становитесь квадратом. Будет вирджинский шотландский танец.

К облегчению Джейка, все перестали смотреть на него. Вместо этого они кинулись искать себе партнеров и заспешили к центру комнаты.

Освободившись наконец, Амос спрыгнул со сцены. Он пробрался через танцующих и подошел к стоявшему в дальнем углу Джейку.

Когда приблизился Колфакс, толстый палец Хомера задвигался, подтверждая его слова.

– Я старался предупредить тебя, Джейк. Но ты меня не слушал. Ты появился как бык на бойню. Тебе бы надо идти домой и…

Отодвигая Хомера, Джейк пожал руку Амоса.

– Рад, что ты здесь. Мне сейчас очень нужно лицо друга.

Губы Амоса раздвинулись в улыбке.

– Думаю, это так, – он еще раз пожал руку Джейку.

– У меня в фургоне есть кувшинчик, – предложил Сэм. – Почему бы нам не сходить и не сделать по глотку?

– Хорошее предложение, – сказал Амос. – А ты как, Джейк?

– Конечно, почему бы нет. Ничего меня здесь не держит, – Джейк двинулся между Сэмом и Амосом, а в хвосте поплелся Хомер.

Пока они шли к фургону Дули, Джейк пристально всматривался в темноту, стараясь увидеть хоть тень Рэчел, но ее уже поглотила лесная чаща.

Сэм достал из фургона керамический кувшин и недоуменно потряс его.

– Что-то легкий, – он нахмурился. – Хомер, ты видел каких-нибудь молодцов возле моего фургона?

– Если подумать, то неподалеку я видел мальчишку Робби Стоктона с одной из девиц Лумис.

– Брось свои переживания и передавай, – Джейк взял его и вытащил пробку.

Опрокидывая кувшин, он почувствовал, как рот наполняется огненной жидкостью.

– Дай-ка мне промочить горло, – сказал Амос, беря кувшин у Джейка.

– А мне? – послышался женский голос.

Джейк аж подпрыгнул от неожиданности и повернулся, ожидая увидеть Голди. Но вместо нее приближалась Орлетта.

– Вы не собираетесь пригласить меня на вечеринку? – спросила она с издевкой.

– Конечно, – Амос шагнул вперед и протянул ей кувшин.

Попробовав выпивку, она помедлила некоторое время, переводя дыхание, и протянула кувшин Джейку.

– Ну, большой парень, ты же намеревался помириться с Рэчел. Что случилось?

– Что сделано, то сделано, – сказал Амос. – Тебе пора спустить пар и поболтать о чем-нибудь приятном.

– Да, – сказал Сэм, укладывая толстенную руку на плечо Джейка. – Она действительно прекрасная дама. Я абсолютно сожалею о том, что принял участие в ссоре, приведшей к таким отношениям между вами.

– Здесь больше моя вина, чем ваша, – сказал Джейк. – Мне надо было сразу сказать парням «нет» вместо того, чтобы тянуть разговор, как это делал я. Но я не мог побороть искушение и не попросить Голди показать зубы.

Качая головами, Сэм и Хомер улыбнулись.

– Да, это было здорово, – сказал Дорсет. – Голди не могла заткнуться всю дорогу до города.

– Я уверена, вы хорошо посмеялись, – сказала Орлетта. – Но пора перейти к делу. Джейк, что ты собираешься ей сказать?

Он допил глотком, затем вытер рот рукавом рубашки.

– Ну, я думаю, я просто… – он остановился на полуслове и всмотрелся в темноту за спиной Сэма. – Кто-то идет.

Все остальные повернулись в сторону нового сарая, и через минуту Джейк узнал парочку, направляющуюся к ним из темноты. Робби Стоктон и Мардель Лумис.

– Здорово, – сказал Сэм.

По удивленным лицам было видно, что юная парочка их не заметила.

– Здорово, – сказал Робби. – Я вижу, не нам одним надо глотнуть свежего воздуха.

Сжав его руки, Мардель хихикнула и склонилась к нему.

– А вы уверены, что пришли сюда за свежим воздухом? – спросил Сэм, указывая на кувшин в руках Джейка.

Глаза Робби расширились.

– Э-э, мистер Стоун, – воскликнул он, как будто заметил великана в первый за этот вечер. – Хорошо, что вы вернулись. Я ездил к вам, пока вас не было. Учил вашу жену запрягать лошадей и управлять фургоном. Такая маленькая, вы бы видели, как она быстро научилась управлять Самсоном и Спарки.

– Робби, а что с моим кувшином? – сказал Сэм дрожащим глубоким голосом.

Мальчик «не заметил» вопроса.

– Но я думаю, ей не придется водить фургон, раз мистер Маклин подарил ей эту чудную новую коляску.

Слова Джейка прозвучали как выстрел.

– Что сделал Маклин? Он дал моей жене лошадь и коляску?

– Да, – подтвердил Робби. – А лошадь одна из прекрасных верховых с укороченным хвостом и подстрижена. Маклин, всегда Маклин.

Джейк взглянул на сарай и шагнул вперед.

– Побудь здесь, большой парень, – сказала Орлетта, нажимая рукой на грудь Джейка. – Я разговаривала с Рэчел об этой коляске. Она сказала, что думала, будто горожане собрались заплатить за нее, она могла бы ездить их лечить одна в ней. Я ей все прямо объяснила и она сказала, что поговорит с этим денди-прилипалой.

– Что еще он ей дал? – прорычал Джейк. Робби отошел назад.

– Ну, э-э, однажды он одолжил ей свою пару и фургон.

Хомер придвинулся ближе к Джейку.

– И я слышал, что они пили это французское шампанское и ели маленькие шоколадные конфеты в ресторане. Это было в тот вечер, когда она впервые приехала в город. Это довольно подозрительно. Она пошла ужинать с Гарви Бестом… но домой к Гриллзам ее провожал Маклин.

Орлетта подлетела к Дорсету.

– Прекратите свои глупые сплетни, – она снова повернулась к Джейку. – Я знаю Рэчел лучше, чем кто-либо здесь. И знаю, что она не сделала бы ничего, что было бы неправильным или предосудительным. И если у тебя в этом большом черепке есть хоть капля разума, ты пойдешь к ней со шляпой в руках и попросишь простить тебя.

Громкий хохот вырвался из груди Джейка, когда он увидел появившегося в дверях сарая. Он бросился от нее.

– Что случилось? – закричала она.

Скользкая змея и блондинка в голубом платье пошли рука об руку к новому дому.

– Маклин, – прорычал Джейк, изготовившись догонять.

Дьявол остановился, заставляя сделать то же и девочку. Она оступилась и оперлась на него.

– Это Сара Бет, – сказал Робби. – Что она здесь с ним делает? – Он почти бросился бегом к парочке.

Другие последовали за ним.

– Робби Стоктон! – проворчала Сара Бет, упираясь руками в бедра, когда он возле нее остановился. – Если тебя поймают с Мардель, ее мама надерет тебе уши.

– А с тобой что сделают? – пригрозил он.

– Со мной? – складывая руки на груди, она открыла возмущенный рот в то время, как глаза рассматривали окружающих. – О, мои дорогие, какой у вас подозрительный вид. Я просто хотела показать этому милому джентльмену, куда я собираюсь поставить мебель, которую смогу купить на щедро подаренные им деньги. Разве не так, мистер Маклин?

– Конечно. Почему же нет? – сказал Маклин сочным небрежным тоном.

Сжав кулаки, Джейк остановился в нескольких дюймах и навис над ним.

– Как я понимаю, моя жена тоже испытала на себе немного твоей щедрости.

Маклин усмехнулся уголком рта.

– Я верну эту лошадь и коляску завтра, лично в руки, – Джейк наклонился еще ближе. – Если вам понятно, что я имею в виду. – Неспособный сдерживать себя, он рванулся к Маклину.