Выбрать главу

Он был уже готов вскочить и снять штаны, когда она поднялась над ним. Обхватив его шею руками, она потерлась напрягшимися сосками о его спину и, кусая его за плечо, взъерошила его жесткие волосы.

Джейк прерывисто вздохнул:

– Если ты это не прекратишь…

– Что не прекращу? – прошептала она, целуя и целуя его руку.

Развернувшись, Джейк поймал ее за плечи и прижал к подушке.

– Лучше позволь мне снять бриджи, или нам обоим будет очень жаль.

– Ты это обещаешь?

Обнаженная похоть в голосе Рэчел довела Джейка до края.

Он сорвал остатки одежды и повернулся к ней. Ее сердце дрожало. Она видела очевидность его желания, выпущенного на свободу, готового двинуться за ней в поисках утоления распирающей ее жажды, готового пронзить трепещущий центр ее желания. Только у него была сила достичь этой части ее вожделения. Она раскрылась и протянула распахнутые руки.

Джейк распростерся над ней, касаясь каждого дюйма тела, напоминающего сейчас море огня, иссушающего и возбуждающего. Она лихорадочно достигла той части его тела, которая была скрыта от нее. Он пульсировал, полный жизни, когда она вводила его в себя.

Джейк закопался руками в ее волосах и увлек ее сильным поцелуем. Его язык вошел в ее рот. И в тот же момент он овладел ею.

Она со стоном прижалась еще ближе и вцепилась ногтями ему в спину.

Джейк слегка отодвинулся, медленно-медленно, чувствуя ее трепет с каждым дюймом. Она никогда не была такой. Такой дерзкой, такой хорошей. Он хотел испробовать всю ее: хотел знать ее оттенки, но не мог сдержать яростные толчки своего собственного желания.

Он вошел в нее, сильно, быстро. Снова и снова. Он почувствовал ее напряжение, она отстраняла его, толкала дальше… до тех пор, пока не вырвалось его нетерпеливое семя.

Она закричала и обхватила его ногами, прижимая к себе. Рэчел быстро двигалась, дрожа от экстаза. И вдруг, будто родившись заново, она воспарила среди взрывающихся звезд. Джейк упал на нее, а потом откатился в сторону, все еще прижимая ее к себе. Его желание не было до конца удовлетворено, он прижимал ее к себе, лаская пальцами ее горячую, влажную спину и разбрасывая поцелуи по ее потному лицу.

Она отвечала ему тем же: поцелуем за поцелуй. А ее рука ласкала бедра и живот, потом снова и снова, наслаждаясь гладкой упругостью его тела.

– Рэчел, – прошептал он, задыхаясь от переполнявшей его любви. – Моя сладкая, сладкая Рэчел. Я…

Громкий выстрел прозвучал в ночи, а потом последовали возбужденные голоса.

Рэчел вскочила. Ее сердце остановилось.

– О, мой Бог! Гриллзы уже вернулись!

Отталкивая Джейка, она попыталась спрыгнуть с кровати, но он толкнул ее назад.

– Нет. Я так не думаю.

Рэчел вырвалась, удирая от него, и кинулась к окну.

Трое всадников направляли лошадей к стойбищу возле салуна. Один из них, Бен Стоктон, бывший на танцах, выстрелил из ружья в воздух.

Джейк подскочил, встал позади Рэчел и отодвинул занавеску. Они видели, как дико крича выскакивали из дверей люди. А с ними и Гарви.

– Пожар, пожар! – кричали всадники.

Указав в сторону реки, они поскакали к переправе.

Рэчел вытянула шею, перегнувшись через подоконник, Джейк сделал то же самое. Яркое пламя осветило небо на востоке.

Джейк схватил ее за плечи.

– Мой Бог! Похоже, это наш дом!

Глава 24

– Я поеду с тобой, – сказала Рэчел, пока они метались в темноте, собирая свою одежду.

– Нет. Ты задержишь меня, – Джейк поискал что-то под кроватью. – Вот он, – он вытянул ботинок.

Рэчел натягивала через голову серое рабочее платье, и, оглядывая его, заговорила с воодушевлением.

– Я поеду. Это ведь и мой дом.

Одев второй ботинок, Джейк направился к двери.

– Ты можешь просто свалиться с лошади, ушибиться.

– Я поеду: с тобой или без тебя, – она засунула ногу в туфельку, не заботясь о чулках.

Джейк развернулся:

– Я поеду верхом.

Она встала, чтобы достойно встретить этот вызов.

– И что же? Оседлай мне лошадь мистера Дули.

– Я не знал, что ты ездишь верхом.

– Ты не знаешь обо мне уйму вещей.

– Тебе придется торопиться. Я не могу ждать.

Вообще-то Рэчел не лгала. Она ездила верхом несколько раз, когда была девочкой, но в дамском седле и всегда медленным шагом. Галоп вниз по темной дороге в середине ночи требовал не только мужества, но и умения.

Но, к облегчению Рэчел, Джейк жалел ее. Он почти останавливал Принца несколько раз и ждал, когда она догонит. Где-то не доезжая мили до развилки и дороги к их дому, Джейк подскакал к Рэчел, ехавшей на коротконогой лошадке, и сказал:

– Пожар. Но не у нас. У Дженнингсов.

– У Дженнингсов? – она взглянула на яркое зарево. – Неужели опять?

– Боюсь, что так, – он пнул Принца в бок. – Поехали, еще далеко.

Дым уже щекотал ноздри Джейка, когда он подъехал к открытой местности у дома Клайтона. В грубом пламени скачущих языков нетронутым остался только дом. Сарай и хозяйственные постройки уже превратились в обгоревшие развалины. Когда они с Рэчел приблизились, то услыхали вой и адский треск, треск и грохот догорающего дерева, дикие крики возбужденных людей, пытающихся предотвратить катастрофу, остановить распространяющийся огонь. Человек двадцать стояли цепочкой, передавая ведра от колодца к дому. Они выливали воду на крышу, она стекала по стенам, останавливая раздуваемый ветром пожар, приближающийся к нему.

Джейк увидел стоявших в цепочке Маклина и Беста, работавших, засучив рукава вместе с другими. Это усугубило его мысли о необходимости правосудия. Ему хотелось расплатится за все «странные» случаи. Он достал ружье из чехла.

Маклин увидел их, но продолжал работать, не подавая вида. Но когда Джейка увидел Бест, его глаза от бешенства чуть не вылезли из орбит, его взгляд был почти сумасшедшим в свете беспорядочных огненных всплесков. Может оттого, что Джейк был вместе с Рэчел? Или оттого, что он каким-то образом обнаружил случившееся между ними?

Джейк спешился с нервно вздрагивающего жеребца и помог Рэчел спуститься с лошади. Он взял поводья обеих лошадей и подал ей.

– Отведи, пожалуйста, лошадей к другим и привяжи их покрепче к изгороди.

Увидев стоящих в стороне Дженнингсов, он направился к ним.

– Где я могу помочь?

Клайтон передал крошку Прис Эмили и отвернулся от нее и сына, увлекая за собой Джейка.

– Я был уверен, что ты придешь. Помнишь, о чем мы говорили в последний раз, когда ты был здесь?

Языки пламени неровно освещали зловещую усмешку на его черном от сажи лице. Джейк наклонился ниже.

– Ты имеешь в виду мои подозрения, что скот был отравлен?

– Да. Ты был прав. Я не хотел этому верить, но у меня в мозгу это засело.

– Ты что, нашел что-то?

– Можно и так сказать, – произнес Клайтон почти раздраженно, что было закономерно в таких обстоятельствах. – Давай я сначала расскажу о том, что произошло вчера. – Клайтон приблизился. – Я встретил на дороге Чарли Боуна. Он спрашивал, поеду ли я на танцы в возведение сарая. Когда я сказал «да», он так странно взглянул своими поросячьими глазками. И тогда я решил остаться дома. И на всякий случай мы не зажигали ламп. Они приехали через полчаса. Их было трое, и ехали они медленно, потом зажгли факелы. И прежде чем я успел схватить ружье, они бросили два факела. Один я успел сбросить с дома. Одного убил прямо в седле, под другим застрелил лошадь. Но он уехал на лошади Кутера.

– Ты застрелил Лиланда Кутера? Но ведь ты сам сказал только что, что убил того, кто попытался поджечь тебя?

Незамеченный Джейком, Маклин оставил самодеятельную бригаду пожарных и подслушивал неподалеку.

– Он мертв?

Джейк круто развернулся, чтоб взглянуть в лицо противника.

– Нет, – покачал головой Клайтон. – Я запер его в доме. Мы разберемся с ним, когда потушим огонь.

– Он там один? И никто за ним не присматривает? – Маклин шагнул ближе.

– Он не сбежит, – ответил Клайтон, пожав плачами.