– Вы необычайно остроумны, господин. Развеселите кого угодно…
Энгельс учтиво склонил голову:
– Я во всем похожу на свою маму, фрейлейн.
– Но иногда вы говорите весьма двусмысленно и не прочь поиздеваться, – продолжала голландка.
Как бы оправдываясь, Фред развел руками.
– Что же делать, милая барышня? Кроме матери у каждого есть и отец…
Невидимый оркестр заиграл старинную рейнскую мелодию, и Фред пригласил спутницу на танец.
Фридрих танцует легко и спокойно, словно всю жизнь провел на приемах и балах. Дамы и барышни с завистью глядят на счастливую Зигрист, а нахохлившиеся отцы неловко подталкивают своих дубоватых и вспотевших сыновей, взглядом приказывая им последовать примеру их бесцеремонного соперника. Сынки недовольно сопят, с опаской поглядывают на барышень и с досадой думают, что этот выскочка Энгельс ведет себя не совсем честно. И в самом деле, Фред так хорош собой, так строен и не развязно свободен, что любого попытавшегося соревноваться с ним постигла бы неудача. Вот почему смущенные молодые господа приглашают дам на танец поневоле, с неохотой и смущением, забывая, как это положено, поддержать и поцеловать руку своих барышень. Это заставляет публику краснеть и смеяться, а то и неметь от растерянности. Господин Зигрист, надо отдать ему должное, замечает это и тихо говорит своей жене: «Этот молодой человек, мадам, придает нашему приему не совсем желательный для гостей блеск…» Фрау Зигрист, одними глазами следившая за своей дочерью, в задумчивости ответила: «Этот молодой человек, Якоб, подлинное сокровище, с которым ты должен найти общий язык!» – «Что вы имеете в виду, мадам?» – удивленно спросил Зигрист. Супруга лукаво взглянула на него и ответила: «Почти все, дорогой! И наше состояние, и нашу очаровательную дочь…»
Вскоре голландец взял Фреда под руку и уединился с ним в одном из уголков зала.
– Приходилось ли вам, молодой человек, бывать в нашем Амстердаме? – игриво спрашивает он, предлагая юноше бокал шампанского.
– Только однажды, господин, – отвечает Фридрих, – и то с отцом…
– И что вы скажете о нашем старом весельчаке Амстердаме, мой мальчик?
– О! – Фред выразительно подымает плечи. – Вы счастливцы, что живете там!
– А вам не хотелось бы пожить и даже… г-м… остаться в одном из его почтенных домов, мой дорогой?
– Как вам сказать, господин Зигрист, – Энгельс смущенно опустил глаза, – сыновья живут там, где желают их отцы…
– Хорошо, тогда я поговорю с вашим отцом.
– Но вы меня совершенно не знаете, – удивленно воскликнул Фред, – а незнакомый человек все равно что неведомый ветер в море…
– Будьте покойны, милый. Это идея моей жены, а она разбирается в людях.
Энгельс догадался о намерениях фрау Зигрист и посчитал неудобным разыгрывать и дальше эту комедию и роль счастливого и самоуверенного франта.
– Благодарю вас за приглашение, господин, – сказал он, – но не могу им воспользоваться, так как мои планы не совпадают с планами отца. Вскоре я надеюсь уехать в Берлин, чтобы продолжить образование. Хотя торговля славное и достойное занятие, но меня больше привлекают литература и философия. Хотел бы всю жизнь посвятить этим предметам…
Не ожидавший такого поворота в разговоре, коммерсант пытается переубедить юношу:
– Молодость всегда увлекается, гонится за модой, дорогой. Но моды приходят и уходят, а жизнь остается, и прожить ее следует разумно. В этом смысле торговля предоставляет самые большие возможности…
Фред с горечью улыбнулся:
– Это совершенно верно, господин Зигрист, точно так же говорит и мой отец, но тем не менее я не откажусь от своего намерения. Перу Фрейлиграта я предпочту всех конторских служащих Бармена…
Господин Зигрист удивленно поднял брови.
– Перо Фрейлиграта, говорите? Но это перо, мой мальчик, четыре года скрипело в моей амстердамской конторе. И должен вам сообщить, что никто, даже моя жена, не может разобрать его почерка.
– Фердинанд поэт, господин Зигрист, а не писарь при городском нотариусе! – с нотой раздражения проговорил Энгельс.