Выбрать главу

Что до Эссы, то старшая дочь сестры виделась ей вполне готовой к службе аферисткой. Разумеется, Одиль выполнит свое обещание насчет замужества. Но это будет когда-нибудь потом, когда Эсса достаточно послужит ее собственным интересам. В конце концов, Соланн должна была хоть как-то возместить ей свое весьма рискованное пребывание в Пале-Де-Тан.

Баронесса встала с кресла и прошлась по кабинету. Жермон уже час назад должен был привезти Эссу, но их до сих пор не было. Леди Одиль позвонила в колокольчик. На зов тотчас же явилась ее новая горничная, незаконная дочь Жермона — рыжая тощая девица, имени которой Одиль никак не могла запомнить.

— Чем могу служить, госпожа? — горничная присела в глубоком реверансе.

— Скажи, Жермон еще не привез леди Эссу домой? — уточнила леди Одиль.

— Нет, госпожа, — служанка отрицательно покачала головой.

Баронесса раздраженно вздохнула и сделала девушке знак удалиться:

— Как явится, пусть поднимется ко мне.

— Всенепременно, госпожа, — еще один глубокий реверанс, и девушка исчезла.

За дверью кабинета послышался испуганный вскрик, и она снова широко распахнулась.

— Возможно, я смогу скрасить твое ожидание, моя леди баронесса? — послышался низкий и властный мужской голос.

В кабинет не спеша, хозяйской походкой вошел герцог Гильом. Леди Одиль выпрямилась:

— Что вы делаете в моем доме без приглашения, да еще в такой час, герцог?

Гильом издевательски раскланялся:

— Прошу меня простить за грубое нарушение этикета, леди Одиль. Но у меня к тебе очень важный разговор, и он не терпит отлагательств.

— Прошу тебя покинуть мой дом, герцог, — произнесла баронесса тоном, не терпящим возражений, и резким нетерпеливым жестом указала Гильому Де Тайеру на дверь. — Или тебя вышвырнет моя охрана.

— Вышвыривать меня некому, моя леди баронесса, — усмехнулся Великий герцог, скрестив на груди руки. — Потому что теперь твой дом охраняют мои люди.

Руки баронессы похолодели от страха, но сдаваться она не собиралась:

— Ты решил захватить меня в плен? Очень безрассудно и глупо. А главное — бессмысленно.

— Отнюдь, — Гильом сделал приглашающий жест, указывая Одиль на кресло. — Садись, моя леди. Разговор будет долгим.

Леди Де Верлей насмешливо приподняла левую бровь:

— У тебя полчаса, мой герцог. Я не намерена жертвовать своим сном красоты даже ради двоюродного брата Его Величества.

— Ну, что ж… — развел руками герцог Де Тайер. — Тогда я перейду сразу к делу. Несмотря на отсутствие в твоем роду королевской крови, ты имеешь гораздо большее влияние при дворе, чем я, моя леди баронесса.

— Возможно, потому что я храню верность правящему монарху? — в голосе Одиль послышался легкий сарказм.

— Возможно, — с наигранным простодушием согласился Великий герцог. — А возможно, и потому, что никто не знает, что в семье мудрейшей королевской советницы очень некстати затесались маги. И где — прямо среди ближайших родственников!

На мгновение баронесса замешкалась. Блефует? Или каким-то образом узнал о Соланн?

— Кажется, перед тем как явиться ко мне, кое-кто по старой солдатской привычке опустошил мой винный погреб, — презрительно усмехнулась леди Де Верлей. — Иначе, чем объяснить эти безумные речи и поступки?

— К черту болтовню. Будешь отрицать, что твоя старшая сестра родилась с магическими способностями, и что ее дочь, твоя племянница, их унаследовала?! — герцогу надоели пустые речи, и он навис над женщиной со злобной гримасой.

— Моя единственная сестра погибла на охоте в возрасте пятнадцати лет, — холодно возразила баронесса. — И я до сих пор скорблю по этой утрате.

— А я — Верховный жрец Церкви Единого, наместник Пророка на Каэроне, — рассмеялся Великий герцог. — У меня есть доказательства, что твоя сестра гостила у тебя не далее как вчера. Вместе с дочерьми, одна из которых тоже чародейка. Ночью они покинули Пале-Де-Тан в твоей собственной карете.

— Где они? — только и смогла выдохнуть ошеломленная Одиль.

— К сожалению, твоя сестра мертва. Она сама виновата, пыталась сопротивляться, — холодно ответил герцог. — А ее дочери в безопасном месте. Одно неверное движение, моя леди баронесса, и я представлю брату доказательства того, что твои родители, а затем и ты не только скрыли факт наличия живых магов в вашей семье, но и что совсем недавно ты принимала их у себя. То есть, укрывала. И свидетели у меня найдутся. Хотя бы твои слуги. Или старшая племянница, что, согласись, гораздо весомее. Понимаешь, чем это тебе грозит? Все то, что ты так тщательно выстраивала, твои связи, репутация, — будет перечеркнуто одним этим досадным фактом. Но что хуже всего — мой любезный брат будет разочарован, и ты наверняка окажешься в тюрьме за укрывательство магов и тайную помощь им…