Книга моя не об истории края, но не могу удержаться и не рассказать еще об одном памятнике старины из множества. Тем более, что эта ура-тюбинская страничка истории перекликается с известной любому школьнику мира легендой об основании Рима — легендой о Ромуле и Реме.
Так вот, на одной из живописных композиций, обнаруженных в поселке Шахристан, изображена волчица, кормящая двух человеческих детенышей. Надо заметить, этот мифологический сюжет был известен многим народам древности. Но находка в Бунджикате изменила прежние представления о месте и времени возникновения легенды о Ромуле и Реме: ученые предполагают, что этот миф уходит корнями в историю ираноязычных народов древнего Востока, в частности таджиков.
…Какие бы красивые или знаменитые места ни были в городе, самое заветное место, самое дорогое сердцу это то, где был или есть твой отчий дом, где ты увидел свет.
Если свернуть вправо от тенистого палисадника здания горкома и горисполкома, что в центре города, то попадешь как раз в наш квартал. Тот самый квартал, о жизни которого и пойдет у нас в книге речь, хотя расскажу я и о других местах своего родного города. Из этого квартала я и уезжал когда-то учиться в институте.
Получив высшее педагогическое образование, я продолжил учебу, на этот раз в аспирантуре, избрав специальность фольклориста.
Я участвовал в научных экспедициях в разных районах Таджикистана, ходил из кишлака в кишлак, собирая образцы устного народного творчества. Я слышал от стариков и старух, от детей, юношей и девушек, от людей самых разных профессий и возрастов сказки, загадки, песни. Самое любопытное и характерное для истории, облика народа я записывал, а потом изучал, научно осмысливал. Так рождалась диссертация, которую я защитил в Ленинграде. Не само по себе ученое звание кандидата филологических наук было дорого, а то, что мне довелось по заданию науки побывать во многих отдаленных районах и таких труднодоступных кишлаках, которые лепятся на вершинах гор, как орлиные гнезда, удалось собрать прекрасные образцы фольклора. Нет, они не остались в полевой тетради исследователя — я издал их в своих книгах «Фольклор жителей Куля́ба», «Загадки», «Таджикские народные сказки», «Фольклор верховьев Зеравша́на».
А потом в Академии наук Таджикистана был создан в составе Института языка и литературы специальный отдел фольклора, который предложили возглавить мне. Теперь я был не один. Вместе с молодыми учеными мы продолжали собирать, изучать и издавать перлы таджикского народного творчества. То, что извечно передавалось из уст в уста, — ложилось на бумагу, становилось на библиотечные полки, чтобы могли обогатиться тысячи и тысячи читателей.
Позднее я написал и защитил докторскую диссертацию, а вскоре был избран членом-корреспондентом, а теперь академиком Академии наук Таджикской ССР.
Таков вкратце путь мальчишки, родившегося в семье сапожника в одном из кварталов города Ура-Тюбе.
…«Волга» въезжает в тесные улочки квартала. Сердце мое забилось сильнее, всколыхнулись воспоминания детства — они ведь никогда не меркнут, поверьте. Особенно если твои родные, соседи, друзья детских лет оставили в твоей жизни добрый след (а у меня именно так!).
Вспоминая, я думаю, что никаких необычайных событий у меня вроде бы и не было. Но разве становление нашей новой, советской жизни на таджикской древней земле не было величайшим событием в жизни народа? Ведь в те тридцатые годы прежний уклад бытия был еще полон сил и не так легко уступал место укладу новому. В каждом доме шла схватка, подчас очень острая, между старым и новым в сознании людей. Она не всегда была понятна нам, маленьким, но отзывалась и в наших ребячьих сердцах, будила необычные мечты и помыслы. Иногда это были едва заметные ростки, но ведь из весенних ростков и вырастает все, чем богата жизнь.
ХАВЗИ МОРОН
Ну и полакомились мы! Леденцы были такие, что просто таяли во рту. Даже после того как мы все съели, мой братишка Шаки́р продолжал облизываться. Так что полтеньги́[1] которые дал мне и Шакиру наш дедушка Ташпула́т, не пропали зря.
Теперь хотелось пить. Мы как раз дошли с улицы Сангкало́к до площади нашего квартала. Здесь на фоне синего неба красуется чайхана. А перед ней, как и перед любой чайханой, ха́уз[2]. Наш хауз все называют «Хавз Моро́н». Вода в нем чистая, прозрачная, хорошо утоляет жажду.
1
Теньга́ — двадцатикопеечная серебряная монета. Полтеньги́ — десятикопеечная серебряная монета.