Ни глиняной кроны над головой,ни хлеба — нашего сына…Мы работорговцы собственных рук,которые первопричина
всему: городам, где нам не жить,счастью — заморской державе.Но раз наши руки сжались в кулак —быть очистительной жатве.
Одно только право у нас — умирать!Стройтесь под красное знамя:мы отвоюем право на жизньв мире, построенном нами.
V
Шаг до границы пороховойсвинцового континента,где ноги запутываются в траве,которой в помине нету.
— Товарищ, мать обними за меня…Уже стекленеют очи.Наверно, в страну, где сады и хлеб,уходит мертвый рабочий.
Овчарка смерти, не лай, пулемет:все равно твоя песня спета.Поднялся в атаку рабочий людна всех перекрестках света.
Мир покрыт колыбелями,они поют по ночам.
Человек живет, нагромождая кубы камнейдля домов грядущих людей.
Согнутый климатом и средою,ориентируясь по башням, дымовым трубам и антеннам,ежедневный путник в своем городе,терпящий крушение, начиная с пяти,среди электрической растительностиуведомлений, объявлений, реклам.
Дрессировщик машин,обитатель небоскребов,ты на Севере и на Юге, на Западе и на Востоке —белый человек, желтый человек, черный человек.
Цветут в его рукахмаршруты поездов и пароходов.
В его глазах складываютсяутра, накормленные газетами.
Железная дорога шлифует землю,волоча за собою стружки пейзажей,а самолет восстает на географию,ведомый человеком с совершенными руками.
Человек кричитв Мехико, в Берлине, в Москве и в Буэнос-Айресе,радиограммы опутывают планету.
Вот он, пейзаж нашей ночи:город опоясывается поясом поездов,прожекторы высовывают рожки улитки,и спускается самолет, потерпевший крушение в небе.
И поднимается Человек, изобретатель грядущего,окруженный машинами,воззваньями Ленина, планами Нью-Йоркаи панорамами вселенной.
Дорожный бюллетень. Перевод О. Савича 95
Побережье рассвета. Перевод С. Гончаренко 97
Утренняя стирка. Перевод С. Гончаренко 98
Зеркальная лавка моря. Перевод С. Гончаренко 99
Приветствие портов. Перевод О. Савича 101
Завтрак вселенной. Перевод О. Савича 104
Крайне левая. Перевод О. Савича 105
Биография. Перевод О. Савича 106
Эквадорец у подножия Эйфелевой башни. Перевод С. Гончаренко 108
Еще раз об окнах. Перевод С. Гончаренко 110
Зеркало в столовой. Перевод С. Гончаренко 111
Девушка из Панамы. Перевод С. Гончаренко 113
Обнаженная девушка. Перевод С. Гончаренко 115
2°48 южной широты. Перевод С. Гончаренко 116
Гамма. Перевод С. Гончаренко 117
Ночной порт. Перевод С. Гончаренко 118
Судьба. Перевод С. Гончаренко 119
Клара фон Рейтер. Перевод С. Гончаренко 121
Одна из версий земли. Перевод О. Савича 122
Зарисовки городов. Перевод С. Гончаренко 124
Одиночество городов. Перевод О. Савича 127
В третьем классе. Перевод С. Гончаренко 130
Краски Гаваны. Перевод С. Гончаренко 133
Забастовка. Перевод С. Гончаренко 136
Бегство из понедельника. Перевод С. Гончаренко 138
Современная история. Перевод О. Савича 140
Вечерний выпуск. Перевод О. Савича 142
Учительница, дающая уроки мирозданья. Перевод С. Гончаренко 143
Предвыборное воззвание в пользу зеленого цвета. Перевод О. Савича 145
Безымянный район. Перевод О. Савича 147
Услуги. Перевод О. Савича 149
Предмет и его тень. Перевод О. Савича 150
Поэма о послезавтрашнем дне. Перевод С. Гончаренко 151
Чертеж человека. Перевод О. Савича 155