Выбрать главу

   - Бургграф Лей Бирбский, подойдите ко мне, чтоб я мог вас поздравить и представить моими вассалам.

   Делать было нечего, и мне пришлось покинуть такой уютный уголок за цветком. Буквально перед самой церемонией я оделся в подаренные мне гномами доспехи из звездного металла. В свете множества маго шаров, они светились, как будто, я на себя окутал лунным серебристым светом. На боку у меня был прикреплен мой верный клинок в простых ножнах, но вот искусно сделанная рукоять и постоянно горящий огонь внутри изумруда выдавали, что это не простое оружие.

   Я сразу оказался в перекрестье множества взглядов, некоторые смотрели с равнодушием, некоторые с ненавистью, были завистливые.

   - Ваша светлость я вам благодарен за оказанное доверие, но по объективным причинам, вынужден отказаться, от такой чести, - сказал я, поклонившись верховному лорду.

   По рядам вассалов пробежал недоуменный ропот.

   - Я знаю ваши объективные причины граф, но пока не будет в Вольных баронствах спокойно, ни куда не уедите, и это мой приказ.

   - Мало того что подложил мне свинью, так еще и уел, - подумал я.

   - Я не закончил, - тихо сказал сэр Вилстиун.

   В зале сразу наступила тишина.

   - У нас с сегодняшнего дня вводится новая должность губернатор провинции. Занимающий барон, эту должность полностью отвечает за всю провинцию, осуществляет управленческую и судебную деятельность, подчиняется только мне. И еще много других обязанностей. Так вот властью данной мне назначаю на эту должность, сэра барона Гавриэля Давлия.

   От такой награды Гавриэль Давлий побелел лицом, я переживал, что с этим пожилым уже рыцарем случится сердечный приступ, но он быстро справился с собой и упал на одно колено и склонил свою седую голову.

   - Я обязуюсь с честью выполнять все возложенные на меня обязанности, - сказал он.

   Верховный лорд встал со своего трона спустился к колено преклонному человеку, помог ему подняться, а за тем обнял его.

   - Я знал друг, что на тебя можно будет положиться, - тихо он сказал ему, но я все равно расслышал, так как стоял рядом.

   - И так дорогие мои вассалы сегодняшний день принес много нового, необычного. И это только начало, в государстве Вольные баронства, наступает время перемен. И это означает так же что есть возможность, отличиться, и получить от этого выгоду. Торжественная часть окончена, в соседнем зале накрыты столы, - сказал лорд.

   Он встал с кресла, но уйти ему не дали. Окружившие его вассалы спрашивали, поздравляли, я уже хотел вмешаться, но мне не дали, сначала подошел один рыцарь поздравил меня присвоением такого необычного здесь титула, и расширением владений. Потом еще и в результате я оказался окруженный незнакомыми мне людьми. Одни меня поздравляли, другие приглашали в гости. Не хотел я быть на виду, ну а после выступления верховного лорда, теперь уже придется.

   Уже час как шел пир, ко мне подошел слуга, и тихо сказал, что сэр Вилстиун ждет меня в кабинете, когда он успел уйти, я видимо пропустил.

   Я встал из-за стола, вежливо сказав, моему недавнему собеседнику, что хочу выйти немного подышать свежим воздухом, тот кивнул и переключил свое внимание на другого соседа.

   Постучав в дверь кабинета, и получив приглашение войти, открыл дверь.

   - Проходи Лей, - кивнул мне верховный лорд.

   - Сэр Вилстиун, зачем вы мне отдали земли барона Трейна?

   - Ну, учитывая твой опыт в управление, и умение работать с людьми, у тебя получится справляться с новыми обязанностями.

   - Ну, во-первых, я еще с пожалованными владениями не разобрался, а во-вторых, мне учиться ехать нужно, - я привел последний довод.

   - А ты вот представь, если в университет заявится какой-то бургграф, а их в империи "огромная телега" будет или приедет граф правитель огромных земель, с кем охотнее будет разговаривать ректор магического университета. Ладно, хватит, потом поговорим, а сейчас пойдем, время не ждет, - видя мою попытку сказать очередную "отмазку", сказал он.

   Он подошел к книжному шкафу занимавшего всю стену, и сдвинул одну из книг. Я заинтригованно наблюдал за ним, даже забыв спросить, куда он меня зовет.

   Часть шкафа бесшумно отошла в сторону, открывая проход. Сэр Вилстиун зашел в него, не оглядываясь, пошел вперед, мне ничего не оставалось, как проследовать за ним. Тайный ход привел нас в большую комнату. Свет падал откуда-то сверху, и освещал только середину комнаты, я присмотрелся и различил пять кресел, в которых кто-то сидел, а пятое пустовало. Сэр Вилстиун отошел чуть в сторону, пропуская меня вперед, шепнув тихо, так что я еле различил: