Выбрать главу

========== Глава VI. Праздник продолжается ==========

Глава VI. Праздник продолжается

Я проснулся раньше Маргери, бесшумно выскользнул из переплетения ее рук и ног, подошел к столику и налил вина. Вчера его пробовал сир Джосиб — это я помнил абсолютно отчетливо. И если б с чашником что-то случилось, в замке не стояла бы такая тишина и умиротворение. Тем более, состояние королевского дегустатора контролируют гвардейцы.

Попивая вино, я сел на стул и долго смотрел на обнаженное тело жены. Сейчас ее лицо находилось в покое и умиротворении и напоминало своим совершенными чертами полотна мастеров эпохи Возрождения.

Солнечный лучик, словно живой, медленно полз по полу.

В голове крутились различные мысли. Первый день я пережил и это славно. Но все прошло как-то не так, как я предполагал — у меня даже появилось небольшое чувство разочарования от того, что никто не пытался меня убить — хотя, по здравому размышлению, это должно звучать как полный бред.

Все же я рассчитывал, что отравление должно состояться, и кто-то может пострадать. А это, в свою очередь позволит получить хоть какую-то минимальную информацию — кого отравили, каким ядом и в какой момент. И все это позволит начать расследование, проявить активность и создаст этакую ширму, за которой возможно частично скрыть, как сильно изменился король Джоффри.

Теперь же необходимо соблюдать осторожность и дожидаться, когда враги наконец-то себя проявят.

Второй день свадьбы, как мне ранее сообщил сир Эшли, включал в себя общий завтрак, на котором нам с Маргери гости будут дарить уже общие подарки, как мужу и жене. Также, после обеда намечался большой рыцарский турнир и соревнования лучников.

В покои вошли служанки и увели Маргери сначала в ванну, а потом, за очень красивые резные перегородки, которых вчера еще не было, и начали ее наряжать.

Что интересно — нашу простыню со следами крови вывесили за окно. Таков обычай — в Вестеросе на самом деле очень ценили девичью невинность и чистоту. Таким образом показывали, что невеста непорочна, а жених выполнил свои обязанности аккуратно и со знанием дела.

Меня удивило, что в тот момент, как эту простынь вывесили, снизу послышались многочисленные хлопки. Похоже, там собралось не так уж и мало людей и ожидало именно этого.

Пользуясь тем, что есть время, я вызвал Джекоба Лиддена — парень был старше Роберта и немного сообразительней, и дал задание выяснить все возможное о рыцаре Герольде Орме.

Парень кивнул, а я скрестил на удачу пальцы — мне очень нужны верные люди. Главное, чтобы Орм оказался нормальным человеком и тем, кто мне подойдет.

Держась за руки, мы с Маргери отправились на завтрак. Правда уже в зале, она отправилась к своей бабуле и некоторое время о чем-то с ней разговаривала. Наверняка, рассказывала, как все прошло.

Спустя некоторое время я перехватил немного удивленный взгляд старушки, когда она задержала на мне своё внимание.

Второй день был веселым и более естественным, что ли. Мы с Маргери неплохо узнали друг друга за прошедшую ночь, и теперь явно чувствовали себя близкими и родными людьми. Я, во всяком случае, воспринимал именно так эту чудесную девушку.

Я даже мысленно поблагодарил Мать — ведь это она говорила о тех подарках, что я могу встретить на своем пути.

У меня даже на миг появилась уверенность, что и дальше все пойдет хорошо. Главное не расслабляться. И не давать расслабляться Королевским Гвардейцам, что меня охраняют, и сиру Джосибу. Впрочем, толстяк, уже похмелился и находился на своем посту — то есть за столом.

Глядя на своего чашника, я призадумался… Дело в том, что такой человек неплохо оберегал от ядов, которые начинали действовать почти сразу после приема. А вот как быть с теми, которые начинают проявляться через три — четыре часа? Да, мне срочно нужен человек, который сможет со мной заниматься по различным ядам, способам их обнаружения и противоядиям. И я, вспоминая канон, даже понял к кому мне стоит обратиться.

— Может, вернемся в спальню? — я наклонился к жене.

Маргери секунду смотрела на меня удивленно, а потом прыснула в кулачок.

Люди, как и в первый день, подходили и дарили подарки. Чего там только не было — картины, драгоценности, одежда, ловчие соколы, сбруя для лошади, кадка с каким-то редким и благоухающим деревом с Летних Островов, лютня, арфа из слоновой кости для Маргери и много других, дорогих и даже удивительных вещей.

Вообще, мне уже хотелось передохнуть от застолья и заняться чем-то нужным и полезным. Но я себя сдерживал — нелепо, когда молодой парень в такой день, рядом с красавицей женой займется чем-то другим. Поэтому приходилось играть и дальше эту роль.

В полдень начался турнир. Как я понял из разговоров моих стюардов, он в целом напоминал турнир десницы, прошедший в честь назначения Неда Старка.

Нынешний турнир уже успели прозвать турниром Джоффри и Маргери.

Правда, в отличие от турнира десницы, который проходил в мирное время, сейчас у нас идет война. Поэтому многих прославленных рыцарей мы так и не увидели. Но зато я получил множество новых и полезных впечатлений.

Огромная толпа расположилась вокруг ристалища. Плотники сколотили несколько трибун. Центральная — для короля и самых влиятельных лордов была богато задрапирована тканью, коврами, гирляндами и различными вымпелами. Сюда даже мебель для удобства натащили.

Оглядывая все ристалище, трибуны, посыпанное песком поле я невольно прикидывал, что весь комплекс смотрится достаточно примитивно. А с учетом того, что на каждый новый турнир здесь все приходится обновлять, так и вовсе подобное мотовство выглядит откровенно нелепо.

Здесь, по уму, надо построить нормальную долговременную арену из камня — один раз хорошо потратиться, но возвести качественное, красивое сооружение и больше к этому вопросу не возвращаться.

Сейчас все трибуны, все скамейки забиты под завязку. Несколько десятков человек даже забрались на деревья, чтобы ничего не пропустить.

Королевская ложа заполнена самыми знатными людьми, представляющими цвет Вестероса. Из всех, кого я успел узнать и запомнить, не хватало лишь двоих — лорда Тайвина и леди Оленны.

Первыми выступали лучники. Первое место занял рыцарь Королевской Гвардии, сир Бейлон Сванн, а второе — Джалабхсар Ксо. Уроженцу Летних Островов явно не хватало везения. На турнире десницы он также занял второе место.

Меня особо радовало, что лорд Тайвин, руководивший всей организацией, явно не собирался разбрасываться деньгами и призы были не такими огромными, как раньше при короле Роберте.

Так, сир Бейлон Сванн получил три тысячи золотых драконов.

Потом состоялись индивидуальные поединки, в которых лучше всех проявил себя Оберин Мартелл — он прошел весь турнир с помощью копья и выглядел очень впечатляюще. Ему достался приз на сумму в пять тысяч драконов. За второе и третье места денег не полагалось.

Красный Змей запрыгнул в седло, явно красуясь, провел лошадь величественным пассажем вдоль трибун и возложил венок на колени своей подруге Элларии Сэнд.

Эх, будь моя воля, я бы еще больше уменьшил размеры призовых — деньги-то из казны, в которой дела обстоят не самым лучшим образом. Хотя, с другой стороны, королю не к лицу проявлять сильную жадность.

На нашей трибуне народ весело перешучивался и переговаривался. Дамы обсуждали кавалеров, мужчины понравившиеся моменты в прошедших схватках.

Мейс Тирелл, наблюдая за триумфом Оберина и всего Дорна, выглядел не самым счастливым человеком на свете.

Серсея откровенно скучала, а Тирион во всю развлекался, попивая винцо и отпуская веселые шуточки.

Во время поединков я обратил внимание на сира Бронна Черноводного — человека Тириона. Сир Бронн смотрелся чертовски опасным, двигаясь плавно, как вода, и стремительно, словно полет стрелы. Не попадись ему Оберин, возможно он бы так и до финала дошел. Да, дядя нашел себе очень опасного бойца.

Мероприятие закончилось ближе к вечеру. Все это время мы с Маргери находились в центральной ложе и вокруг нас происходило все самое интересное.