Двое оставшихся по прежднему переминались с ноги на ногу, всё ещё не понимая, для чего они потребовались грозному магу, и с некоторой завистью поглядывая вслед улепётывающему товарищу.
— Тыш утверждал, что вы надёжны, умелы, а ваши телята — самые быстрые и выносливые из всех. Я задам несколько вопросов, отвечайте быстро, не думая. Представьте, что вы везёте важное послание… скажем, от лера к риуну Шангсу. И вдруг увидели нескольких сражающихся лиму. Ваши действия?
— Вмешаться в бой!
— Объехать стороной!
Подростки, практически одновременно ответившие, с вызовом уставились друг на друга.
— Объезжать трусливо!
— А влезать в чужой бой глупо! На чьей стороне?
Этот вопрос вызвал некоторое замешательство у храбреца, и Тыш поспешил на помощь:
— На стороне лерата…
Вос резко взмахнул рукой, прерывая пререкания:
— Хватит! Ладно, Враг с ним, с боем, вы везёте послание дальше, впереди лес, и вам говорят, что в лесу разбойники. Ваши действия?
На сей раз будущие лиму были единодушны. Причём оба были явно огорчены тем, что трусливые разбойники никогда не нападают на повелителей рогатого гнева. Могла бы быть забавная потасовка!
Сидона откровенно развлекалась, наблюдая за магом, с трудом скрывающим раздражение. А вот не стоит всех мерить по своей мерке! Когда ещё её любовник научит-ся понимать этот мир?
— Ладно. Разбойников, кабанов и эльфов разогнали к Врагу и лешему! Лес вытоптали целиком. Впереди река, объезжать долго. Как поступите?
На этот раз подростки задумались всерьёз. Но решения опять выдали поспешно и почти одновременно. Либо их учили думать быстро, либо не учили думать вообще.
— Измерю глубину веткой, и буду переправляться в самом мелком месте.
— Отыщу местных жителей и расспрошу, где брод.
Маг спокойно кивнул, и разрешил быть свободным любителю сражений.
— Но почему? — Тыш нечасто спорил с магом, но в этот раз явно расстроился и оскорбился за своего любимца. — Шурп самый храбрый из молодняка, и прекрасный боец! Да и вообще, зачем слать к Шангсу молодых, даже я мог бы съездить!
— Храбрость это хорошо. А вот глупость — непростительна. Твой Шурп под присмотром станет одним из лучших лиму, но если отправить его в одиночку, непременно ввяжется во все неприятности на пути и провалит задание. А отправляю я молодого потому, что послание не к Шангсу.
Вос развернул карту, и спор стих сам с собой. Сидона и Тыш, не раз видевшие его примитивные схемы, только восхищённо вздыхали, глядя на цветные обозначения, значки, обозначающие леса, горы, поля и реки. Парнишка тоже оказался понятливым, схватывал на лету.
— Видишь, здесь указан путь на юг вплоть до вольных городов. К сожалению, дальше наши торговцы не забредают. Но где-то на юг от Фаргона, на берегу океана, есть ещё один город. Город повелителей моря, капитанов. Твоё задание — как можно быстрее добраться до этого города, и передать вот этот свёрток любому капитану.
Подросток с любопытством принял довольно объёмный, но лёгкий свёрток.
— На словах передашь, что Вос, ученик великого Кванно Шаррака, хочет побеседовать и… сделать деловое предложение. Надо просто забраться повыше, и подуть в эту штуку посильнее, тогда мы сможем поговорить.
Вос усмехнулся:
— В пути остерегайся магов, вообще держись от них подальше, в драку без нужды не ввязывайся. А когда вернёшься, станешь лиму по всем правилам.
Подросток недоверчиво присвиснул и перевёл взгляд на Сидону. Лери неодобрительно поджала губы, но кивнула, вызвав целый взрыв ликования. Конечно, Вос не имел права обещать такое, ведь возводить в ранг лиму вправе только хозяева земель и стада. Но путь, что предстоял мальчишке, вполне заслуживал самой высокой награды.
— Тыш, позаботься о снаряжении нашего гонца. Доспехи, оружие, припасы, зерно для телёнка.
— Оружие, доспехи лучшие? — С неодобрением проворчал лиму.
— Нет, как раз из тех, что похуже. От всякой мелочи и так отобъётся, а вот привлекать внимание тех, кто посерьёзней, не стоит. Самое лучшее снаряжение получит по возвращению, в награду.
— Каменное? — Затаив дыхание, спросил подросток, впервые осмелившийся подать голос по собственной воле.
— Каменное, — согласился маг, со вздохом прикидывая, что ещё не одна сотня лет пройдёт, прежде чем изделия местных мастеров будут способны поспорить с творениями сенсея. — Да, и карту тоже захвати. Мне торговцы новую сделают, а эта и тебе пригодится, да и капитанов заинтересует, если я хоть что-нибудь понимаю в жизни.
Сидона едва дождалась, пока лиму и подросток отойдут достаточно далеко, прежде чем высказать всё, что думает о наглом маге:
— Тебе что, Гильдии мало? Ещё и капитанов тебе подавай! Зачем их вмешивать? Что ты творишь, лезешь во все дела, ничего не понимая, нарушаешь привычный уклад…
— Сидона! — Лери захлебнулась словами. Она уже привыкла, что её имя в устах любовника звучит нежно, невесомо, удивительно ласково. Но сейчас это звучало как вспышка молнии, как удар по наковальне. — Запомни, времена меняются, и те, что не желают меняться вместе с ними, цепляются за привычный уклад, остаются в прошлом. Я не хочу, чтобы на месте этой крепости остались лишь обожжённые руины, а моей женщине пришлось бежать с горсткой обгоревших лиму на четвёртую сторону! Я не хочу, чтобы наши дети унаследовали пепелище и вечную войну! И потому, я буду изменять всё, чтобы этого не произошло. И слуги будут шпионить, раз уж стража не способна, торговцы собирать сведенья, а мальчишка-гонец постарается ввести в игру водных магов.
Вос поднял на лери усталые глаза, даже протянул руку, но не решился притронуться к ней на глазах всего двора.
— Я силён. Я сделаю всё, что смогу, но этого может оказаться недостаточно. И если я смогу использовать капитанов, чтобы предотвратить войну с Гильдией, от которой выиграют лишь шакалы, я это сделаю. Даже если лекарство окажется хуже болезни!
Сидона со вздохом села рядом с Восом. Отчего-то сейчас сильный и уверенный маг показался ей таким же потерянным и несчастным, как пъяница Диш. Хватается за всё подряд, ищет, пробует, раз за разом ошибаясь в мире, который в чём-то проще, но в чём-то неизмеримо сложнее его собственного. Вдруг вспомнился Кванно, до самой смерти живший и дышавший законами своего страшного мира, раскалённого и зара-жённого войной.
— Понимаешь, нельзя доводить до равновесия сил. На нашей стороне — я и лиму, но у Гильдии много магов. При равенстве сил можно противодействовать до полного уничтожения. Третья сила нарушит равновесие, внесёт свои коррективы. Если бы капитанам нечего было противопоставить Гильдии, они давно бы уже были покорены. Ты же знаешь, что Ритон и Фаргон только формально вольные города, а по-настоящему, там уже давно распоряжаются огненные.
Третья сила. Понимание вдруг пришло к Сидоне. А не этого ли добивался Кванно, выдёргивая человека из другого мира? Лер, лери и маг. Треугольник власти, не позво-ляющий развалиться лерату. Но кто из них третий? Вос, уверенно занявший место деда, или она сама, первая в истории женщина, обладающая реальной властью?
— Шёл бы ты лучше спать, — сказала лери, обрывая объяснения на полуслове.
Маг замер на полуслове и неуверенно улыбнулся:
— Я так глючно объясняю, или так плохо выгляжу?
— Ты уже довольно долго говоришь на другом языке. И я не всё понимаю. Хотя выглядишь тоже неважно.
— Ну тогда, спокойной но… спокойного дня, лапочка.
Лери ещё некоторое время прислушивалась к его шагам внутри лестницы. Как ни странно, даже не поняв множества слов, суть она уловила. И это было увлекательно и немного страшно. Пытаться понять противника, думать за него, и заставлять действовать так, как выгодно тебе самому. Теперь было понятно, почему Вос так много внимания уделяет шпионам и информации.
Что ж, маг бросил камень, а она займётся кругами на воде. Слухи и сплетни во все времена были уделом женщин. Но мало кто из мужчин знает, на что способен вовремя пущенный слух.
Вос волновался по поводу сбежавшего шпиона и готовящейся к войне Гильдии. Ну что ж, Гильдии придётся слегка изменить планы, и усомниться в сведеньях своих людей. Огненные воюют, воздушные шпионят. Среди магов нет единства. И его будет ещё меньше, когда Сидона расскажет своим сопровождающим "страшную тайну", о том, что недавно к их магу приходил другой маг, повелитель воздуха из Гильдии. Просил покровительства и помощи в грядущем бунте.