На мгновение все застыли, потом Гризетта упала на колени рядом с трупом.
— Ох, Боже мой, он…
Она подняла голову и встретилась глазами с Изабеллой. Обе они подумали об одном и том же.
Двое-трое мужчин, услышавших выстрел, прошли через кухню из зала «Черной Кошки», другие пришли во двор с улицы. Все молча стояли и смотрели на лежащего человека.
Изабелла похолодела от ужаса. Зачем Роберт сделал это? Зачем? Зачем? Он подвергал себя страшной опасности.
Стояла неловкая тишина, никто не шевелился. Потом открылась дверь чердака, и Роберт спустился по лестнице. В старой рубашке, которую ему дала Гризетта, в грязных штанах, с волосами, небрежно упавшими на лоб, меньше всего походил он сейчас на английского милорда, который являлся также и шпионом. Левой рукой он обнял Изабеллу и прижал к себе. Искоса глянул на Гризетту.
— Он…?
Гризетта медленно встала на ноги.
— Мертвее некуда.
Роберт оглядел всех собравшихся.
— Это был единственный способ остановить его. Он бы выполнил свою угрозу, вы знаете. Мне приходилось видеть это раньше. Мужчин, женщин расстреливали одного за другим, пока не получали, что хотели. Я не мог этого допустить.
Но они вернутся его искать и потребуют расплаты.
Изабелла затаила дыхание. Роберт отдавал себя в руки этих людей. Испытывал судьбу. Снова тянулось молчание, потом один из мужчин сделал шаг вперед, и Изабелла узнала его, высокий парень с копной черных волос, один из тех, кто смеялся над ней в тот день, когда она впервые пришла в «Черную Кошку».
— Мы можем только поблагодарить вас за то, что вы сделали, месье, — лаконично сказал он. — Нечего голову ломать из-за этих ищеек, вечно они лезут к людям, суют нос в то, что их не касается, задают вопросы да мучают налогами, житья от них нет.
Оказывается, в этой деревушке существовали свои правила и законы, своя мораль. Они укрыли двух беглецов и не собирались отдавать их людям, которым не доверяли и которых боялись.
Старший выступил вперед и распорядился.
— Жак Мартель, ты поможешь мне оттащить эту падаль к лодкам. За скалой сейчас хорошая ловля, море спокойное. Пара камней утянет его на дно. Если кто спрашивать будет, мы ничего не знаем, ничего не видели, согласны? — Среди собравшихся пробежал шепот, и толстый человек вышел, чтобы встать рядом с первым. — Не один человек потерялся на этих берегах в штормовую погоду, так почему бы не он? А что касается вас, месье, — продолжал он, обращаясь к Роберту, — лучше вам не ждать, пока они явятся. Берите вашу женщину и отправляйтесь, пока ночь не кончилась, а?
— Спасибо вам, — сказал Роберт, — примите мою искреннюю и сердечную благодарность.
— Ну, что такое благодарность? Вот ее нужно благодарить, Гризетту, у нее сердце тигрицы и хитрость лисицы, не так ли, моя дорогая? — и он обнял мадам Гранне за плечи.
— Убери свои руки, Жан-Мариус! — сварливо сказала Гризетта. — И не стойте здесь, вы все. Быстренько уберите эту падаль с моего двора и окатите двор парой ведер воды.
Тело унесли, кто-то смыл кровь с камней дворика. Гризетта подошла к Роберту, устало прислонившемуся к стенке конюшни.
— Несколько минут я была из-за вас на острие ножа, — сказала она, — но, слава Богу, это сработало. Они грубые люди, но понимают вас правильно. Однако Жан-Мариус прав. Если они вернутся, вас здесь быть не должно.
— Я понимаю.
— У вас есть еще несколько часов. Пока мертвеца не хватились, они сюда не явятся, а он тем временем окажется глубоко в море. Доктор должен скоро вернуться. Поднимайтесь-ка опять наверх, и я принесу вам поесть.
— Не думаю, что я смогу что-нибудь съесть, — вздохнула Изабелла.
— Сможешь. В трудные времена всегда надо пользоваться случаем подкрепиться. Это вам каждый солдат скажет, — сурово заметила Гризетта.
Они снова вскарабкались на чердак, который казался им почти домом, а Гризетта принесла мясо и хлеб, сыр и яблоки.
— Холодное все, конечно, но сегодня мне нечего больше предложить. — Она поставила между ними бутылку вина. — Это хорошее вино. Я его берегу для друзей. Вы смелый человек, месье Роберт, дело могло бы обернуться совсем плохо.
— Я это понимал.
— Но обошлось, так что все хорошо. Пейте и будьте счастливы.
Изабелла порывисто обняла женщину.
— Мы так благодарны за все, что вы сделали.
— Ладно, ладно, что там говорить. Я рада вспомнить прежние денечки, приключения, опасности, это теперь я веду спокойную жизнь. Я буду настороже. Шторм прекратился. Я уверена, что Джек здесь, а если нет, то Жан-Мариус поможет — он мой должник и хороший моряк. Так что ешьте свой ужин и не беспокойтесь.