Выбрать главу

— Добро пожаловать в Гук, — сказал Эдди, бросая знак в придорожные кусты. — А мне нравится. Я хочу наклейку на бампер: «Я переждал ледовей в Гуке».

Сюзанна засмеялась, а Джейк — нет. Мальчик показывал на Ыша, который начал крутиться на одном месте, будто пытаясь поймать свой хвост.

— Нам бы надо поторопиться, — сказал мальчик.

10

Лес остался позади, и они вышли на то место, где когда-то была главная деревенская улица. Сама по себе улица являла собой печальное скопление покинутых строений, расположенных по обе ее стороны на протяжении примерно четверти мили. Одни из них когда-то были домами, другие — лавками, но теперь уже нельзя было понять, где что. Их осевшие каркасы смотрели пустыми темными глазницами, в которых когда-то, может быть, было стекло. Единственным исключением был дом в южной части деревни. Здесь заросшая главная улица раздваивалась, обтекая приземистый дом, похожий на блиндаж, выстроенный из серого булыжника. Он стоял по пояс в кустарнике, частично заслоненный молодыми елочками, выросшими там с тех пор, как Гук оказался заброшенным. Их корни уже начали врастать в фундамент зала собраний. С течением времени они могли завалить здание, а время было единственной вещью, которую Срединный Мир имел в изобилии.

— Насчет дров он был прав, — заметил Эдди. Он подобрал старую доску и положил поперек подлокотников Сюзанниного кресла, как столик. — Их здесь хватает, — Эдди взглянул на пушистого друга Джейка, который снова начал вертеться на месте, — Если, конечно, нам хватит времени их набрать.

— Мы этим займемся, как только убедимся, что в том каменном доме никого нет, — сказал Роланд. — Давайте побыстрее.

11

В зале собраний было холодно, и птицы — для нью-йоркцев они были ласточками, а для Роланда ржавками, — гнездились на втором этаже, но больше в доме действительно никого не было. Оказавшись под крышей, Ыш, похоже, избавился от необходимости смотреть на северо-восток либо кружиться и немедленно стал прежним любопытным зверьком — направился по шаткой лестнице на доносившиеся сверху шорох крыльев и воркование. Он яростно затявкал, и вскоре члены тета увидели, как ржавки опрометью понеслись прочь, в менее населенные места Срединного Мира. Хотя если Роланд прав, подумал Джейк, то те из них, что полетели к Зачеми, скоро превратятся в мороженых ласточек.

Первый этаж занимала одна большая комната. Столы и скамьи были сдвинуты к стенам. Роланд, Эдди и Джейк отнесли их к окнам, которые, на их счастье, были маленькими, и закрыли ими отверстия. Окна с северо-западной стороны они загородили снаружи, чтобы ветер еще крепче запечатал их.

Тем временем Сюзанна заехала на кресле в топку очага — для этого ей не пришлось даже пригибаться. Она взглянула вверх, ухватилась за свисавшее оттуда ржавое кольцо и потянула. Раздался адский скрежет… пауза… и затем большая черная туча сажи с глухим шумом обрушилась на нее. Последовавшая реакция была мгновенной, цветистой и полностью в духе Детты Уокер.

— Поцелуй меня в зад и сдохни! — взвизгнула она, — Ебаный членосос! Вы только гляньте, блядь, на этот бардак!

Она откатилась назад, кашляя и размахивая руками перед лицом. Колеса её тележки оставили следы на саже. Приличная куча лежала у нее на коленях. Она стряхнула её рукой в несколько резких взмахов, больше похожих на удары.

— Блядский дымоходишка! Манда немытая! Ублюдочный, мерзкий…

Но тут повернулась и увидела Джейка, вытаращившегося на неё с отвисшей челюстью. За ним, на лестнице, Ыш изобразил то же самое.

— Извини, сладенький, — сказал Сюзанна, — меня немного занесло. Злиться мне надо только на себя. Я же ведь росла среди таких вот печей и каминов. Поумнее надо быть.

— Ты знаешь больше ругательств, чем мой отец, — в голосе Джейка звучало глубочайшее уважение, — а я-то думал, что его никому не переплюнуть.

Эдди подошел к Сюзанне и начал вытирать ей лицо и шею. Она отмахнулась от его руки:

— Ты только хуже размажешь. Пойдем лучше поищем этот гук, или как его там. Может, там еще осталась вода.

— Осталась, если будет на то Божья воля, — сказал Роланд.

Она резко обернулась и уставилась на него сузившимися глазами:

— Умничаем, Роланд? Не советую тебе умничать, когда я сижу тут как миссис Смоляное Чучелко.

— Нет, сай, даже в уме не держал, — сказал Роланд, но левый уголок его рта дернулся — совсем чуточку. — Эдди, попробуй достать воду из гука, чтобы Сюзанна могла привести себя в порядок. А мы с Джейком начнем собирать дрова. Вы должны присоединиться к нам как можно скорее. Надеюсь, наш друг Бикс успел переправиться на свою сторону, потому что времени меньше, чем он думал.