Выбрать главу

— Позволь, я попробую, — положил руку на плечо Рамизу, пока ещё чего не сказал.

— Уважаемый, почему же обидеть, похвалить. Ваша осторожность похвальна, но всему своё время. Вы прекрасно понимаете, зачем мы здесь. Если за коврами, то вошли бы через другую дверь. К тому же для обычного торговца у вас слишком хорошая защита лавки. И я говорю не про охранников, с уважаемым заклинателем стихий, — кивнул дедуле, имея в виду защитные артефакты и подозрительную ауру ковров, которых тут великое множество, — хотя и они избыточны. Тогда бы вам пришлось торговать ювелирными украшениями, а не коврами, чтобы оплатить их услуги. И ещё, мы не стали бы так неосторожно разбрасываться словами, не будь в этом уверены. В окружении ваших головорезов, у которых на лице написано, какие они законопослушные жители Шаль-Сихья, — предположил, с уверенным видом.

— Кто знает, — не смутился торговец, спокойно меня выслушав. — Одно дело знать, другое, искать подтверждение. Я рад первым, но не рад вторым, а ещё, вдруг бы и вправду удалось продать ковёр.

Вот ведь хитрый жук.

— Только если вы в него что-нибудь интересное для нас завернёте. В качестве подарка за покупку. Скажите, нашли на улице, выкинул кто-то, оно вам и не нужно, но не оставлять же на дороге. Почему бы не порадовать покупателей. Продолжая считаться честным членом братства Трёх нитей.

— В мои ковры можно много чего завернуть. Хоть золото, хоть барашка, хоть дари, — намекнул на трупы, не подтверждая, но и не опровергая мои слова, — хватило бы у покупателей денег. Но, это обсуждаемо. Если, конечно, есть с кем. Могу ли я взглянуть на ваши родовые браслеты, уважаемые дерры?

— Зачем? — нахмурился Рамиз, которому не понравилась эта просьба.

— Убедиться, не братья ли вы мои хайдар, которым всегда рад, как родным, — произнёс последнее слово с некоторой многозначительностью. — Не происходите ли из славных родов, оставивших о себе долгую память, помогая им в делах наших.

— Вас устроит моё слово, что не имею никакого отношения к братству Удивительных шкатулок и здесь не по их просьбе, — опять напрямик предложил Рамиз, догадавшись, на что намекал торговец. — Могу поклясться в этом перед образом Крылатого древа.

— Конечно, устроит. Как и вас, моё, о том, что я всего лишь скромный торговец ковров, не более того, — улыбнулся в ответ.

Поняв, что на уступки не пойдёт, искоса на меня взглянув, Рамиз пожелал показать свой браслет так, чтобы его никто, кроме торговца, не видел. Отойдя от меня в сторонку. Не знаю, на что рассчитывал, но торговец не повёл и бровью, узнав происхождение парня. Не удивившись, не испугавшись, не преисполнившись уважением, что в полной мере продемонстрировал, разглядывая мой, который показал открыто, при всех. Чего стесняться, всё равно на нём нет никаких опознавательных знаков. Сам хотел бы знать, к какому роду принадлежу.

— Какой замечательный браслет, — многозначительно хмыкнул торговец, покачав головой.

— Самому нравится, — с гордостью. — Красивый, а главное, совершенно подлинный. Заверенный старшим жрецом, — рассеял его сомнения.

— Ну, если старшим жрецом, то, конечно, в нём можно не сомневаться, — заметил с иронией. — Хорошо. А ваша молчаливая спутница?

— Ей нечего показывать за неимением такового. Не положен.

— Ещё лучше, — прокомментировал торговец, поверив на слово. — И последнее. Прежде чем попробую ещё раз уговорить вас купить ковёр, упоминая о своих девятерых детях, трёх внуках и четырёх жёнах, голодных, раздетых, несчастных, развейте мои страхи, кто же сказал такую глупость, что я продаю разного рода древности и диковинки? Хотелось бы узнать имя этого недостойного дари.

Потребовал раскрыть, кто навёл нас на его лавку. Один из проверенных временем покупателей, друзей или недругов. Всё ещё сомневаясь, доверять нам или нет. Я назвал имя из сопроводительной записки господина Умара, вместе с ключевой фразой. Рамиз тоже кого-то упомянул в свою очередь.

— Первый раз о них слышу, — невозмутимо сообщил торговец. — Странно. Думал, знаю обо всех злых языках верхнего города. Ошибся. Ну да ладно. Раз уж твёрдо намеренны что-то забрать из лавки бедного Кадима, — тут я едва заметно вздрогнул, постаравшись сохранить прежнее выражение лица, — пойду, взгляну, что предложить дорогим, — косой взгляд на Рамиза, — гостям. Присаживайтесь. Чувствуйте себя как дома. Подай им нашего лучшего чая и сладостей — распорядился для служанки. — Хоть я вас и не знаю, но, как говорит моя младшенькая, любимая, — подчеркнул, — доченька, это ещё не повод отказываться от ваших денег. Кстати, о них. Кемаль, сходи проверь, не завелась ли у нас моль, объедая моих жён. Предложи ей душистого мыла, чтобы хотя бы не пачкала дорогие ковры. Мне их ещё продавать, дважды.