— Вижу, тебе понравилось! — воскликнул Гастон, заметив ее довольную улыбку. — Ну что ж, если мы подкрепились, то можно продолжать путь.
7
Бьерн взял авиабилет до Женевы. Он чувствовал, что обязательно встретит там Хелену. Он даже мысленно подгонял пилота, чтобы тот летел быстрее.
Еще во время полета он детально продумал, как приступит к поискам Хелены в Женеве. Поэтому, едва сойдя с трапа самолета, он набрал номер Гуннара Сундквиста, своего старинного приятеля по университету, который работал теперь экспертом во Всемирной торговой организации.
— Здравствуй, Гуннар. Это Бьерн. Я на несколько дней приехал в Женеву. Хотелось бы с тобой встретиться.
— Если ты действительно хочешь встретиться, то это надо сделать не откладывая, — прогудел басом Гуннар. — Ведь завтра я в составе группы специалистов вылетаю в Афганистан и вернусь только через две недели. — В трубке возникла пауза. — Из-за этого у меня сейчас чертова уйма работы… Впрочем, это не важно. Вот что, Бьерн, приходи ко мне прямо сейчас. У нас в здании ВТО отличное кафе — там мы посидим за кружкой пива и поговорим.
Бьерн не смог сдержать улыбки. Он знал о любви двухметрового Гуннара к пиву, которая зародилась еще в университете, как и его огромный живот, с которым не могли совладать никакие диеты.
— Я буду у тебя через двадцать минут, — произнес он и побежал на стоянку такси.
Из окна кафе ВТО открывался фантастически красивый вид на Женевское озеро и на Альпы, крутыми снежно-белыми уступами возвышавшиеся над фешенебельным женевским районом Коллонж-Бельрив.
Сделав добрый глоток пива, Гуннар пристально посмотрел на Бьерна.
— Значит, ты приехал в Женеву в надежде найти и вернуть себе свою любовь?
Бьерн почувствовал, как при этих словах его бросило в жар. Откуда Гуннару все так хорошо известно?
— Но у тебя ничего не получится, — покачал головой швед. — Она ни за что не вернется к тебе.
Магнуссон ощутил, что выражение «земля уходит из-под ног», которое он иногда слышал, не выдумка, не фантазия и не преувеличение.
— Почему… почему ты так решил? — Голос Бьерна был едва слышен.
— Все очень просто. Твоя девушка нашла наконец парня, которого ни на кого уже не променяет.
— Парня? — потрясенно переспросил Бьерн. — Ты что-то об этом знаешь?
— Я видел их, — бросил Гуннар.
Его слова придавили Бьерна точно могильной плитой.
— Я… — Ему не хватало дыхания. — Я не знал об этом.
— Не знал? — Глаза Гуннара потемнели.
— Скорее не хочу в это верить, — с трудом выдавил Бьерн. — Но как же все это случилось? И почему… так быстро? Хотя такая красавица не может долго оставаться одна.
— Быстро? — усмехнулся Гуннар. — Я бы не сказал. Она осаждала его планомерно, словно крепость, которую хотела взять любой ценой. И вообще, ты был просто слеп, как, впрочем, и все влюбленные, — сделал жесткий вывод Гуннар. — И не замечал очевидных вещей. Лично мне все стало ясно с самого начала — с того дня, когда я увидел ее в компании с принцем Лейхтенбергским. Он открывал здесь, в Женеве, какой-то благотворительный бал. И она тогда страшно клеилась к нему. Буквально вилась вокруг него словно бабочка, стараясь всеми силами обратить на себя внимание родовитого принца. Она всегда грезила о титулах и о деньгах, Бьерн. Они были нужны ей больше всего. Ты просто занимался самообманом, когда видел в ней что-то другое.
И тут Бьерн понял, что его друг Гуннар, как до этого и Леннарт Бодстрем, имеет в виду не Хелену, а Астрид.
Он весело расхохотался, и блаженная улыбка появилась на его лице.
Гуннар, казалось, потерял дар речи, глядя на своего неожиданно развеселившегося друга.
— В чем дело, Бьерн? — запинаясь спросил он. — Такая смена настроения. Ты меня пугаешь, приятель! С тобой все в порядке?
Бьерн утвердительно кивнул.
— Гуннар, со мной все в порядке. Просто ты отстал от жизни, вернее от моей личной жизни. А в ней появилась другая девушка — не Астрид. Та, без которой я уже не могу представить свою жизнь. И которая, как я думаю, тоже находится в Женеве.
— Ты думаешь или ты уверен? — рассердился Гуннар.
Бьерн прижал руку к груди.
— Сердце подсказывает мне, что она в Женеве. Более того, я почти уверен, что ты знаешь человека, у которого она здесь живет. И мне нужен его адрес.
— Почему ты так решил?! — вспыхнул Гуннар.
— Потому что ты только что сам рассказывал мне о нем. Это Гастон де Рошфор де ла Валетт. Нынешний жених Астрид Пальмгрен, если я правильно тебя понял.
Через десять минут Бьерн выбежал из здания Всемирной торговой организации, сжимая в руках заветную бумажку с телефоном Гастона и адресом виллы, в которой тот проживал в Женеве.
«Рю Ансерме, 7», — прочитал он, и глаза его заблестели.
Наконец-то он знал адрес. Сердце Бьерна радостно забилось, точно подтверждая — он обязательно встретит там Хелену.
Он решительно шагнул к дороге. Нельзя больше терять ни минуты!
Завидев приближающееся такси, Бьерн отчаянно замахал рукой. Машина плавно затормозила рядом с ним, и из нее отдуваясь выбрался тучный негр в ярко-синей традиционной накидке и с такой же шапочкой на голове. Бросив неодобрительный взгляд на Бьерна, он степенно проследовал к украшенному величественными мраморными изваяниями богинь Торговли, Справедливости и Процветания гранитному зданию Всемирной торговой организации.
— Рю Ансерме, семь, — выдохнул Бьерн, забираясь в машину.
Водитель как-то странно посмотрел на него.
— На этой или на той стороне озера?
— Что? — непонимающе уставился на него Бьерн.
— В Женеве две улицы Ансерме, — снисходительным тоном объяснил шофер, каждый день имеющий дело с глупыми иностранцами. — Одна — на правом берегу озера, другая — на левом.
— Но… почему? — только и мог вымолвить Бьерн.
— Эрнест Ансерме был очень популярной фигурой в Швейцарии — дирижер, руководитель оркестра. И его именем решили назвать улицу как городские власти Женевы, так и власти пригородного района Бель-эр.
Лицо Бьерна потемнело.
— Проклятое пророчество друидов! — пробормотал он.
— Что вы сказали, месье? — удивленно посмотрел на него водитель.
— Просто мне показалось, что одно магическое древнее пророчество продолжает действовать, всякий раз вставая у меня на пути, — выдавил Бьерн. — Ничего, — решительно тряхнул он головой, — сейчас мы все выясним! — Он торопливо набрал номер Гуннара Сундквиста.
— Ну что, старина, — зарокотал в трубке голос Гуннара, — ты уже встретился с ней?
— Да нет, Гуннар, в том-то и дело, — принужденно рассмеялся Бьерн. — Необходимо узнать точный адрес. На каком берегу озера находится рю Ансерме, где живет Гастон?
— Конечно, на левом, — раскатисто прогудел в телефон Гуннар. — На той рю Ансерме, которая является сердцем престижного района Бель-эр и вся застроена дорогими виллами и особняками.
Таксист, прислушивавшийся к их разговору, энергично повернул баранку.
— Едем на тот берег!
Машина стремительно промчалась по обсаженной вековыми платанами набережной Вильсона и по широкому мосту, украшенному флагами всех 23 швейцарских кантонов, и переехала на противоположный берег.
— А вот и дом семь, — пробормотал водитель, остановившись перед изящным ослепительно белым двухэтажным особняком с широким балконом, окруженным кованой балюстрадой, который весь утопал в зарослях глицинии и дикого винограда.
— Спасибо, — произнес Бьерн неожиданно охрипшим голосом.
Он выбрался из машины, сделал шаг к воротам виллы — и только тут до него дошло, что он примчался сюда с пустыми руками, даже не вспомнив про цветы.
Боже, какой же я идиот! — пронеслось у него в голове.
Отпрянув от ворот, Бьерн быстро пошел вперед. Где-то здесь должны были быть цветы. Не может быть, чтобы их тут не было!
Наконец на краю небольшой площади он увидел маленький цветочный киоск.