Выбрать главу

20

— Я певец, ежеминутно воспевающий тебя, Постоянно восхищенно созерцающий тебя. В сердце — ты. О, для чего же мечешь стрелы                                                        в грудь мою, В этот замок неприступный, ограждающий тебя!

21

Я дни и минуты считал без тебя, Взгляни — я согбен и устал без тебя, В крови мое сердце, померкли глаза, Был молод — столетним я стал без тебя.

22

Не надо мне крова и сна без тебя, Не надо воды и зерна без тебя. Безумцем прослыл я в саду соловьев, И трель моя муки полна без тебя.

23

Ты — тот месяц, что ущерба навсегда избег, Ты — царица, чьим владеньям не грозит набег. Оставайся в этом сердце и спокойно правь,— В нем один престол, другому не бывать вовек.

24

Я твой гость, винограду дала бы ты мне; Хоть улыбкой отраду дала бы ты мне. От колхоза имеешь ты десять наград,— Взгляд единый в награду дала бы ты мне!

25

Мне твоим бы соседом, любимая, стать, Стать бы посохом деда — тебя провожать, Или облаком — в поле от знойных лучей Благодатною тенью тебя укрывать.

26

Твоих причуд сложна стезя, — Их сразу выполнить нельзя. — Уйди! — твои уста велят. — Останься! — требуют глаза.

27

Я не свожу с дороги глаз, ко мне ты не пришла, Я повторяю сотни раз: «Ко мне ты не пришла!» Ты этой ночью снилась мне, как юная луна, Но утром лунный луч погас — ко мне ты не                                                            пришла.

28

С тех пор, как повстречался с тобою по весне, Меня любовь сжигала на медленном огне. Тебе принес покорно я проданное сердце, Взяла, и поглядела, и возвратила мне.

29

Разгадана загадка, повержены мечты, Я понял всю жестокость холодной красоты: Ведь если дар заветный вернула равнодушно — Так, значит, сердце друга не распознала ты.

30

Еще никто доныне не отвергал меня, Лишь ты не оценила души моей огня. Но посмотри, тобою непонятое сердце Живет, сердца иные чаруя и маня.

31

Жемчужины дороже певучая строка, Красавица увянет, пройдет по ней тоска. Любви моей сегодня ты светоч угасила, Но будет жить преданье о ней еще века.

32

Огонь и слезы — груз очей и сердца. Мне не понять, боюсь, очей и сердца. То сжечь меня грозят, то утопить,— Губителен союз очей и сердца!

33

В душу проникают звуки чанга[18] твоего; Лишь твои коснутся руки чанга твоего, Сердце в трепете! Иль сердце впрямь ты привязал К струнам звончатым, к излуке чанга твоего?

34

Душу дам за упоенье тара твоего, За усладу, за томленье тара твоего! Я на крыльях соколиных полететь хочу — Прилечу послушать пенье тара твоего.

35

Завоеван мир струнами саза твоего, Завоеван голосами саза твоего, Вкруг тебя сердца людские пляшут и поют, Стали мы звончее сами саза твоего!

36

Как запел средь аромата твой дутар! Колыхнул цветы граната твой дутар. Две струны ему не нужны: и одной Сердце отнял без возврата твой дутар.
вернуться

18

Чанг, тар, саз, дутар — музыкальные инструменты.