20
— Я певец, ежеминутно воспевающий тебя,
Постоянно восхищенно созерцающий тебя.
В сердце — ты. О, для чего же мечешь стрелы
в грудь мою,
В этот замок неприступный, ограждающий тебя!
21
Я дни и минуты считал без тебя,
Взгляни — я согбен и устал без тебя,
В крови мое сердце, померкли глаза,
Был молод — столетним я стал без тебя.
22
Не надо мне крова и сна без тебя,
Не надо воды и зерна без тебя.
Безумцем прослыл я в саду соловьев,
И трель моя муки полна без тебя.
23
Ты — тот месяц, что ущерба навсегда избег,
Ты — царица, чьим владеньям не грозит набег.
Оставайся в этом сердце и спокойно правь,—
В нем один престол, другому не бывать вовек.
24
Я твой гость, винограду дала бы ты мне;
Хоть улыбкой отраду дала бы ты мне.
От колхоза имеешь ты десять наград,—
Взгляд единый в награду дала бы ты мне!
25
Мне твоим бы соседом, любимая, стать,
Стать бы посохом деда — тебя провожать,
Или облаком — в поле от знойных лучей
Благодатною тенью тебя укрывать.
26
Твоих причуд сложна стезя, —
Их сразу выполнить нельзя.
— Уйди! — твои уста велят.
— Останься! — требуют глаза.
27
Я не свожу с дороги глаз, ко мне ты не пришла,
Я повторяю сотни раз: «Ко мне ты не пришла!»
Ты этой ночью снилась мне, как юная луна,
Но утром лунный луч погас — ко мне ты не
пришла.
28
С тех пор, как повстречался с тобою по весне,
Меня любовь сжигала на медленном огне.
Тебе принес покорно я проданное сердце,
Взяла, и поглядела, и возвратила мне.
29
Разгадана загадка, повержены мечты,
Я понял всю жестокость холодной красоты:
Ведь если дар заветный вернула равнодушно —
Так, значит, сердце друга не распознала ты.
30
Еще никто доныне не отвергал меня,
Лишь ты не оценила души моей огня.
Но посмотри, тобою непонятое сердце
Живет, сердца иные чаруя и маня.
31
Жемчужины дороже певучая строка,
Красавица увянет, пройдет по ней тоска.
Любви моей сегодня ты светоч угасила,
Но будет жить преданье о ней еще века.
32
Огонь и слезы — груз очей и сердца.
Мне не понять, боюсь, очей и сердца.
То сжечь меня грозят, то утопить,—
Губителен союз очей и сердца!
33
В душу проникают звуки чанга[18] твоего;
Лишь твои коснутся руки чанга твоего,
Сердце в трепете! Иль сердце впрямь ты привязал
К струнам звончатым, к излуке чанга твоего?
34
Душу дам за упоенье тара твоего,
За усладу, за томленье тара твоего!
Я на крыльях соколиных полететь хочу —
Прилечу послушать пенье тара твоего.
35
Завоеван мир струнами саза твоего,
Завоеван голосами саза твоего,
Вкруг тебя сердца людские пляшут и поют,
Стали мы звончее сами саза твоего!
36
Как запел средь аромата твой дутар!
Колыхнул цветы граната твой дутар.
Две струны ему не нужны: и одной
Сердце отнял без возврата твой дутар.