Выбрать главу

— Да, сэр.

— И, продолжая осмотр места происшествия, ваши коллеги не преминули обследовать все возможные пути отступления преступников, весь район все с той же целью — найти возможных свидетелей?

— Так точно, сэр.

— И сколько же времени в целом ушло на эти действия?

— Я дал отбой, когда наступили сумерки. Примерно около восьми вечера.

— Итак, все ваши десять подчиненных опрашивали людей на улице, а также жильцов окрестных домов на протяжении почти шести часов?

— Да, сэр.

— Нашли они за это время хотя бы одного свидетеля, кто видел само происшествие или же заметил двух убегающих мужчин, попадающих под описание моих клиентов?

— Нет, сэр.

— Как же это так получается? Опросив примерно сотню человек, вы не нашли среди них ни одного свидетеля, который мог бы привязать моих клиентов ко времени и месту происшествия?

— Нет, сэр, не нашли.

— Благодарю вас, инспектор. Вопросов больше нет.

Настал черед Джека Бернса. Было зачитано довольно пространное заявление, где описывался весь ход расследования — с самого начала и вплоть до момента составления окончательного обвинения Прайса и Корниша в убийстве. Затем поднялся Вэнситарт.

— Итак, вы провели очень тщательное расследование, верно, мистер Бернс?

— Надеюсь, что да, сэр.

— И ничего не упустили из виду, ни малейшей детали или подробности?

— Хотелось бы думать именно так, сэр.

— Сколько человек входило в команду поисковиков?

— Около дюжины, сэр.

— Однако они не нашли и следа крови мистера Прайса ни непосредственно на месте преступления, ни поблизости?

— Нет, сэр.

— Как же так получается? Нос сломан в двух местах, кровь хлещет фонтаном, и ни единой ее капельки не упало на тротуар?

— Пятен не нашли, сэр.

Бернс был парнем не промах, а потому не позволил барристеру поймать себя на крючок.

— А мой клиент, мистер Бернс, утверждает, что крови его там не нашли просто потому, что он повредил нос в совершенно другом месте. Что на месте преступления его в тот вторник просто не было. А теперь, мистер Бернс…

Но вместо того, чтоб задать очередной вопрос, Вэнситарт разразился пылкой речью. И эта его речь не имела целью произвести впечатление на жюри присяжных, потому как такового в зале просто не было. Нет, она была адресована исключительно судье магистрата, Джонатану Смиту, который не сводил глаз с барристера и делал в блокноте какие-то пометки. Мисс Сандаран тоже нервно строчила что-то.

— Итак, вы утверждаете, что поисковая команда прочесала весь район в поисках предмета или предметов, которые могли бы обронить злодеи?

— Да, сэр.

— И сколько же специальных контейнеров наполнили они найденным материалом?

— Двадцать, сэр.

— И затем это их содержимое прочесывали чуть ли не зубными щетками?

— Да, сэр.

— И было ли найдено в этих двадцати контейнерах хотя бы одно вещественное доказательство причастности моих клиентов к нападению?

— Нет, сэр.

— И тем не менее уже к полудню следующего дня вы занялись активными поисками мистера Прайса и мистера Корниша с целью их ареста. На каком таком основании, позвольте узнать?

— Потому что между одиннадцатью и двенадцатью этого дня на руках у меня были позитивные результаты двух опознаний.

— По фотографиям из вашего архива?

— Да, сэр.

— И опознал их не кто иной, как владелец местного магазина, мистер Виджей Патель?

— Да, сэр.

— Скажите, инспектор, сколько именно снимков просмотрел мистер Патель?

Джек Бернс сверился со своими записями.

— Семьдесят семь.

— Почему именно семьдесят семь?

— Потому что на двадцать восьмой фотографии он со всей определенностью опознал Марка Прайса, а на семьдесят седьмой — Гарри Корниша.

— Вы что же, хотите тем самым сказать, что в этом северо-восточном районе Лондона на заметке у полиции находилось ровно семьдесят семь молодых белых мужчин?

— Нет, сэр.

— Тогда, наверное, гораздо больше?

— Да, сэр.

— Сколько же снимков из архива было в то утро в вашем распоряжении, мистер Бернс?

— Около четырех сотен.

— Около четырехсот. И тем не менее вы остановились на семьдесят седьмом снимке.

— Но свидетель был совершенно уверен, что это они.

— И мистеру Пателю не была предоставлена возможность увидеть остальные триста двадцать три снимка?

Долгая пауза.

— Нет, сэр.

— Детектив инспектор Бернс, мой клиент, мистер Прайс, довольно плотный белый мужчина лет примерно двадцати пяти, с выбритой головой. Вы что же, хотите сказать суду, что в вашей картотеке, где около четырехсот снимков, не могло оказаться еще одного похожего на него мужчины?