Выбрать главу

Следующий перевод — перевод Мартина Лютера. Знаменитый перевод на древненемецкий язык (эпоха Реформации — 1522–1532 годы). На древнеанглийский язык перевод впервые сделал Беда Достопочтенный (1-я половина 8-го века); наиболее популярный английский перевод относится ко временам короля Иакова — 1611 год.

Славянский перевод Библии был впервые выполнен в IX веке равноапостольными братьями Кириллом и Мефодием по Септуагинте. Когда моравский князь Ростислав, недовольный немецкими миссионерами, попросил византийского императора Михаила прислать в Моравию способных наставников веры Христовой, то на великое дело отправились святые Кирилл и Мефодий. Там они и перевели Библию на славянский язык. Перевод был окончен в Паннонии, примерно в 863 г. На Русь славянская Библия пришла вместе с христианством в 988 году, хотя переведена она была в Моравии.

Русский перевод Библии был выполнен по частям. Сначала, в 1815 году на средства российского Библейского общества под покровительством императора Александра I, был переведен Новый Завет. Затем наступила эпоха смутная, неприятная, с масонскими веяниями. Это Общество захирело, и перевод Св. Писания был закончен только в 1875–1877 годах, когда впервые увидела свет Библия на {10} русском языке. Деятельное участие в издании Библии на русском языке приняли митр. Филарет (Дроздов), свт. Феофан Затворник и ряд других деятелей. В XIX веке Библия была также переведена на другие языки нашего государства. Митр. Иннокентий перевел Библию на алеутский язык, митр. Петр — на татарский язык. В настоящее время Библия переведена более чем на 1200 языков мира. Мы с вами используем славянский перевод с текста 70 толковников, хотя это уже перевод более поздний, т. к. много исправлений внес митр. Алексий Московский, который собственноручно перевел весь Новый Завет. Так что это не очень древний текст.

ЛЕКЦИЯ 2

Св. Василий Великий так говорит о Ветхом Завете: «Как ясному утру предшествует ночная мгла, так явлению в мир Солнца Правды предшествовали времена предрассветного приготовления человечества к принятию Воплощенного Логоса, Сына Божия. Домостроитель нашего спасения, подобно глазу человека, выросшего во тьме, вводит нас в великий свет истины после постепенного к нему приобщения, потому что щадит немощь нашу. Господь приучает нас сначала видеть тени предметов и как бы в воде смотреть на солнце, чтобы приступив к созерцанию чистого Света, мы не ослепли. На таком основании измышлен закон, имеющий тень будущих благ».

Нам будет трудно представить себе всю высоту нравственного значения Нового Завета, если мы не откроем страницы Ветхого Завета и не увидим, какой сложнейший путь прошел человек до того момента, когда на земле, в Назарете, прозвучали слова, сказанные Марией в момент Боговоплощения:

«Се, раба Господня; да будет Мне по глаголу Твоему»

(Лк. 1:38).

Эти слова были произнесены, но сначала должны были пройти сотни и тысячи лет, чтобы человек созрел для того, чтобы отдать Себя на служение всему миру, как сделала это Дева Мария. Различие двух Заветов — Ветхого и Нового — несомненно. В нравственном отношении, бесспорно, Новый Завет выше Ветхого. Но не будем забывать, что как ветхозаветное учение, так и новозаветное несут на себе печать Богодухновенности. Читая Ветхий Завет, изучая его, мы не можем не ощущать действия Духа Божиего, «глаголавшаго пророки», как говорит нам Символ веры.

Конечно, Новый Завет предъявляет христианам повышенные требования по сравнению с Ветхим Заветом, но это отнюдь не умаляет значения ветхозаветной нравственности. Все ветхозаветные нравственные нормы не отменяются, но углубляются и дополняются возвышенным учением Спасителя. Великий святой Иоанн Златоуст пишет так:

«Различие двух Заветов в названиях показывает сродство того и другого Завета, а самое это различие состоит не в разности по их сущности, а в разности по времени. Только поэтому Новое отличается от Ветхого, и разность по времени не означает ни различия по принадлежности кому-либо, ни меньшинства одного перед другим. Заветы Новый и Ветхий не противоположны, а только различны. Новый Закон есть усиление первого, а не противоречие ему» («Беседы на различные места Священного писания», собр. соч., т. 3, с. 22).

Нам важно уяснить, как относился к Ветхому Завету Господь наш Иисус Христос. Он высказал это в Нагорной проповеди в таких словах:

«Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить пришел Я, но исполнить. Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все»

(Мф 5:17–18). В этом тексте очень ясно показаны тесная связь, органическое единство и внутреннее согласие евангельского учения Господа с ветхозаветным учением закона и пророков, то есть Ветхим Заветом в двух его аспектах: религиозно-законодательном и нравственно-вероучительном. Согласование евангельского учения с учением закона и пророков Христос Спаситель отметил в Своей проповеди, предложив Своим слушателям главное, определяющее начало в отношении к людям. Можно взять Ветхий и Новый Завет и найти фразу, которая сольет в одно целое оба Завета. Эту фразу сказал Христос:

«Итак во всем, как хотите, чтобы с вами поступали люди, так поступайте и вы с ними, ибо в этом закон и пророки»

(Мф 7:12). И люди Ветхого Завета, и люди Нового Завета будут судимы в зависимости от характера отношений друг к другу, по тому, есть ли в них хоть капля любви, снисхождения, прощения — это будет критерием. На этом строится весь закон и пророки. Отвечая на вопрос законников, Христос спросил: какая заповедь больше? Он указал на заповедь любви к Богу и ближнему и прибавил:

«на сих двух заповедях утверждаются весь закон и пророки»

(Мф 22:40).

Мы говорили в прошлый раз о каноне. Повторим кратко историю израильского канона.

Весь канон древнееврейских книг делится на 4 части:

1) закон, или Тора (книги: Бытие, Исход, Левит, Числа, Второзаконие).

2) пророки («небхим» по-еврейски). Они подразделяются на: а) ранних пророков (книги Иисуса Навина, Судей, Самуила, т. е. Царств); {11} б) поздних пророков (книги Исайи, Иеремии, Иезекииля и 12 малых пророков, собранных в одну книгу).

3) писания («кетубхим», или «агиографы» по-гречески). Это:

а) книги поэтического содержания, прежде всего Псалтирь. Псалмы — квинтэссенция всей духовной и нравственной жизни Ветхого Завета, вопль к Богу, молитва Богу. Не случайно мы часто видим Новый Завет и Псалтирь изданными в одной книге. Псалтирь самая лучшая книга, Богоблагословенная, приближающая нас молитвенно к Богу, помогающая нам молиться. Если бы не было Псалтири, то не было бы и любой богослужебной книги, потому что все литургическое творчество построено на Псалтири. Я уж не говорю о паремиях и других богослужебных чтения, но даже если мы просто возьмем молитвы, которые мы читаем утром и вечером, то все они имеют прообразом псалмы, заключенные в Псалтири. Об этой книге мы будем говорить отдельно. Но возвращаемся мы к ней ежедневно, ежечасно, потому что должны молиться, опираясь на то духовное наследие, которое несет нам Богодухновенная книга Псалтирь.

Затем идут другие книги этой части — Притчи Соломона, книга Иова.

б) пять свитков (по-еврейски '«меги-лот») — в основном книги исторические: Песнь Песней, книга Руфь, Плач Иеремии, книга Есфирь, книга Екклезиаст.