Вы сами убедитесь, что попали
Не к нищему в лачугу, не в подвал
Иль в дикую пещеру: вам глаза
Откроет золото... Вот - для почина!
(Дает ему кошелек.)
Еще получишь, жила не иссякнет,
Коль будешь умницей.
Бреллок
Не сатана ль
Чеканил их? На это он мастак.
Нет - настоящие!
Мадам Капкаун
Еще не веришь?
Дом этот мой! Богатство, что откроет
Тебе источник радостей, - мое!
Ведь это я тебя облюбовала,
Письма и камень были от меня.
Я не могла открыться в этом раньше
И честь, свою доверить незнакомцу,
Не убедившись в скромности его.
Бреллок (в сторону).
Честь! Скромность! Ну и времена! Чтоб дьявол
Радел о репутации своей!
Однако ублажать, ее - уволите,
Я с ведьмами не знаюсь.
Мадам Капкаун
Ну, скорей!
Приди же, наконец, в мои объятья!
Мы станем целоваться, и часы
Промчатся в наслажденье: даже время
Замедлит ход, чтоб любоваться нами
И нашей страстью!
Бреллок (в сторону)
"Страстью"! Да у ней
Зубов как не бывало и язык-то
Сгнил на корню, и выпадет вот-вот,
При первом кашле! На нее чихнешь
И зад у ней отвалится, пожалуй,
А стукнешь - вся рассыплется в труху...
Так холодна она, что и в аду
Ей не согреться; а мокроты, слизи
В ней столько, что хватило б затушить
Любой пожар... Бр-р! От ее дыханья
И пуля, пущенная из мушкета.
Отворотится!
Мадам Капкаун
Что ж, решились, вы?
Бреллок
На что?
Мадам Капкаун
Да на любовь же!
Бреллок
Полюбить
Я мог бы... да смотря кого. А вы,
Вы просто позабавиться хотите.
Мадам Капкаун
Я вижу, ты, дружок, не так уж прост.
Смышленый малый!
Бреллок (в сторону)
Вот пошла хитрить!
Так, помню, бабка у меня хитрила.
(Мадам Капкаун.)
Да, полюбить я мог бы!
Mадам Капкаун
А меня?
Бреллок
Хоть, столь достопочтенную матрону
Скорее подобает уважать,
Но если вы уж так великодушны,
Дерзну ответить - да, я вас люблю!
Мадам Капкаун
Тогда ты мой...
Бреллок (в сторону)
А как у ней с ногами?
Копыта есть?
Мадам Капкаун
Ты мой, а я твоя!
Бери ж меня и все, чем я владею!
Со мной ты будешь счастлив; я давно
Горюю, что такому кавалеру
Приходится на торжище нести
Свою красу... Ты в роскоши купаться
Со мною будешь; и еще скажу:
Сейчас тебя страшит моя наружность,
Но позже, в спальне, где не будет света
(Так в доме у меня заведено!),
В объятьях тесных, - я уже не буду
Ни старой, ни противной: эта кожа
Нежна; как бархат, и тонка, как шелк,
А пылом я сравниться бы могла
С Венерой, искушавшей Адониса! {22}
Бреллок (в сторону)
Да, это точно дьявольские козни,
И, стало быть, я в лапах у него!
Нет, лучше все свершить беспрекословно:
Начнешь перечить - в клочья разорвет,
На то она чертовка!
Мадам Капкаун
Мы теряем
Минуты драгоценные! Идем,
Я спальню покажу тебе и тотчас
Задую свечку.
Бреллок
А глоток вина
Найдется в доме, чтобы не идти мне
В атаку безоружным?
Мадам Капкаун
Вздор! Пошли.
Бреллок
Еще вопросик, матушка! Скажите,
Вам кошкою бывать не доводилось {23},
Хотя бы в юности?
Мадам Капкаун
Я рада, сэр,
Что вам так весело.
(Открывает дверь в комнату.)
Вон там, взгляните,
Вон, видите - кровать?
Бреллок
Еще какая!
Мадам Капкаун
Ее нетрудно будет отыскать
И в темноте. Разденьтесь и ступайте
Прямехонько туда. Я буду следом.
Смелей! Не пожалеете потом.
Уходит.
Бреллок
Вот это случай! Главное - молчать
И слушаться. У ней не хватит духу
Сгубить меня, хоть будь она Геката! {24}
...Воображу, что я иду к подружке
И, может статься, не вернусь назад...
А уцелею - мне сам черт не брат!
Уходит.
СЦЕНА 2
Комната в доме сэра Томаса Добруэлла. Входят Фредерик в ярком, нарядном
костюме, Меллок и дворецкий.
Фредерик
Как я вам нравлюсь в этом новом платье?
Дворецкий
Поистине великолепный вид!
Фредерик
А вы что скажете?
Меллок
Француз-портной
Вас сделал настоящим джентльменом!
Теперь и мне не стыдно с вами знаться.
Не чувствуете ль вы в себе самом
Решительных и важных изменении?
Фредерик
Да нет, во мне как будто все на месте.
Меллок
Вот это плохо. Значит, модой вы
Не до конца прониклись. Вместе с платьем
Меняются походка, и осанка,
И жесты... В платье важен не покрой,
Не матерьял, но способы ношенья
С позиций геометрии.
Дворецкий
Вот-вот.
Вы шляпу нахлобучили, как кучер.
Меллок
Как повитуха! Сдвиньте чуть назад
И набок, чтобы локоны виднелись.
Перо общипанное - не годится!
Перо должно свисать, как балдахин,
И спину овевать, как опахало:
Так носит ваш жокей, а он француз!
Теперь камзол... Его мы расстегнем,
Тогда не заподозрят, что у вас
Сорочка нечиста. Камзол и бриджи
Встречаться в этом месте не должны;
Плащ длинноват: он достает до зада
И сильно отдает испанской спесью.
У нас теперь короткие в ходу
Накидки: их набрасывают франты
Лишь на одно плечо, а кое-кто,
Опережая моду, нынче ходит,
Как я, - in querpo {Без верхнего платья (лат.).}.
Дворецкий (в сторону)
Твой-то модный плащ
Известно где: висит себе в ломбарде!
Фредерик
А если дождь?
Меллок
Накинете на плечи
Ваш пояс - и тростинкою машите
Над головой, чтоб всасывала дождь:
Тростник ведь пористый. Я так спасался
От ливня и грозы: другие мокли
В своих плащах, а я себе спокойно
Шагал, сухой из кабака в кабак.
Дворецкий (в сторону)
Еще бы не сухой, коль нету денег
На выпивку!
Фредерик
Все охраняли чары?
Вы шли, случайно, не от чаровниц?
А впрочем, ладно. Лучше расскажите,
Каких мне слуг положено иметь.
Меллок
Как! Разве до сих пор никто об этом
Не позаботился?
Дворецкий
Нет, почему ж?
Подыскиваем.
Меллок
Слуг везде полно!
Дворецкий