— Ні, пане, я не про те!
— Що з тобою? Як ти не зрозумієш, що це їх він бачив уві сні! — пояснила Маріам.
— Уві сні-і? — здивовано перепитав Заал.
— Еге, ваша милість! — підбадьорився Кирило. І докладно переказав присутнім свій сон...
Здивовані Еріставі слухали його. Коли він розказував, як увійшов у храм і побачив тіла переможених героїв, Заал перебив його:
— Третій, а хто був третій? — спитав він нетерпляче.
— Ось тепер, коли я дивлюся на них, я пригадую й третього... Третій був ваш зять, саме він!..
— Бідзіна Чолокашвілі? А мене ти не бачив?
— Ні, шені чиріме, вас там не було.
— А світловолосий вершник, якого ти не впізнав, мабуть, був він! — мовила Маріам, вказуючи на святого Георгія. — Хай буде з вами його благодать!
Еріставі мовчки дивилися один на одного.
— А тепер що ти скажеш? — порушив мовчанку Елізбар, звертаючись до Заала.
— Хай здійсниться воля твоя! Що я можу сказати! Нам заздалегідь явилось диво... Боже знамення... Вас трьох вистачить для справи! Самі бачите — я зайвий... І я не можу виступити проти волі царя... А коли на заклик панотця Кирила захочуть піти мої піддані, я не заважатиму їм, тим паче, що й не знатиму про це! Панотче Кирило, — всміхнувся він до священика, — сподіваюся, коли ти звернешся до народу і сам з хрестом у руках рушиш уперед, люди підуть за тобою.
— Господи, твоя воля! — перехрестився Кирило, цілуючи ікону.
— Амінь! — повторили всі три Еріставі й теж поцілували ікону. Потім вони якийсь час радилися, вточнювали строки виступу, попереджали один одного про цілковиту таємність. Домовилися про персів не згадувати, а звинуватити у всьому імеретинців, оскільки ті збиралися виступати проти Дадіані. Радощам Еріставі, натхненним розповіддю отця Кирила, не було меж. Розпочалося застілля, гідне арагвських та ксанських Еріставі. Сонце вже хилилося до заходу, коли гості повставали з-за столу й зібралися в дорогу.
А наступного дня імеретинець, якого прислав Чолокашвілі, поклав листа-відповідь за пазуху й переплив Арагві на своїй новій породистій Арабулі. Моураві спостерігав за ним і бурмотів, люто б’ючи себе в груди:
— Згинь ти, клятий... Видурив у пана таку кобилу за якусь шкапу і навіть не подивився на мене на прощання!
Розділ третій
Чимало вельможних дворян мешкало колись у Сацеретло, та не було серед них рівного Бакарові Бакрадзе. Відданістю цареві, вірністю панові, любов’ю до батьківщини він уславив не лише свою сім’ю, а й увесь рід. А коли став управителем Церетелі, піднявся ще вище. В одному тільки йому не таланило: не виживали в нього діти. Та коли назвав, як радили сусіди, немовля іменем Глаха й заповів сина Богові, то малий справді ріс, як пташка. За сином народилися дві доньки-близнючки, і це остаточно зміцнило його щастя. Та хіба довговічне щастя на цьому світі?
Недаремно люди кажуть, що з однієї деревини можна витесати і хреста, й лопату. Нічим не схожий був на Бакара його менший брат Кіко. Байдужий до своєї сім’ї, він часто залишав її, надовго затримуючись у чужих садибах. «Де найвище в’ється димок, там і ми з друзями сидимо», — вихвалявся він і не минав жодних гулянок. Тиняючись десь по околицях, він схопив віспу й заніс її додому. Сам він вижив, а брат і невістка, заразившись від нього, десь через тиждень попрощалися з білим світом. Сирітки лишилися з Кіко. З усією своєю наполегливістю взявся він хазяйнувати й швидко приохотився до вільного господарювання.
Дівчаток-небожат оддав до Мгвімського жіночого монастиря, а небожеві дав цілковиту волю, сподіваючись, що, потрапивши в біду, той швидко зверне собі в’язи. І тоді дім, садиба, все дістанеться йому!
Та, як мовиться, яблуко від яблуні недалеко падає, і маленький Глахуна день від дня гарнішав, а в шістнадцять років ніхто в тому краї не міг із ним зрівнятися.
Якось, під’їжджаючи до палацу, він побачив великий гурт людей під деревом. Тут були і пани, й слуги. Під’їхавши ближче, юнак зіскочив з коня й попрямував до князя.
— Здрастуй, Глахуно, — гукнув його Церетелі, — ти вчасно приїхав. Усі тебе хвалять, от ми й побачимо тепер, який ти молодець. Мій сокіл зачепився торочкою за гілку аж на самому верховітті дерева, треба якось зняти його звідти!
— Будь ласка, ваша милість! Я виліз би на верхівки, та гілка тонка й не витримає мене.
— У цьому ж і річ! На дерево кожен вилізе, — почулися голоси дворових.
— Треба щось придумати, — сказав князь. — Ну що ж, доведеться зняти його пострілом!
— Пострілом?! А в сокола ти не влучиш?
— О ні, ваша милість! — усміхнувся юний Бакрадзе й зняв з плеча рушницю, з якою він, за тодішнім звичаєм, не розлучався й завжди носив із собою. Він трохи одійшов, опустився на одне коліно й прицілився. Усі затамували подих. Гримнув постріл, і на верхів’ї заметався сокіл.
— Ет, промазав! — вигукнув Церетелі з прикрістю.
— Ні, шені чиріме, бо сокіл зачепився обома лапками, а однією кулею в обидві торочки не влучиш. Я обірвав тасьомку на його правій ніжці, а тепер стрілятиму в ліву.
Він зарядив рушницю й знову вистрілив. Сокіл полетів униз, але раптом стрепенувсь, перевернувся в повітрі й полинув угору. Туди ж помчали єгері.
Усі були вражені юнаковою спритністю, а сам він, ніби нічого й не сталося, взявся чистити зброю.
— Принесіть мою рушницю! Недарма мовиться: «Рушниця — стрільцю, а стрілець — народові». Ти гідний такої рушниці, носи на щастя! — сказав Церетелі.
Принесли довгу рушницю з тонким дулом, стягнутим золотими кільцями, й передали юнакові.
У палаці всі раділи перемозі юного Глахуни, та в однієї мешканки палацу від цієї пригоди аж надто піднявся настрій. Юна донька Церетелі з вікна вежі схвильовано стежила за звільненням сокола. Вона й раніше чула про Глахуну, але побачене сьогодні припало їй до душі й так схвилювало та захопило її, що в серці у княжни спалахнуло кохання.
Недаремно в давнину духівники ремствували, що «Витязь у тигровій шкурі» важить для людей більше, аніж Біблія. Упродовж віків усі, від старого до малого, зачитувалися цією поемою, юнаки наслідували Таріела й Автанділа, дівчата — Нестан і Тінатін, царі й придворні намагалися брати приклад з Ростевана й Сограта, слуги удавали Шермадіна, а служки й годувальниці уявляли себе новими Асмат. І в доньки Церетелі знайшлася одразу своя Асмат. Листування з юним Бакрадзе дедалі жвавішало. Глахуна, не обізнаний з таємницями кохання, вперше відчув якесь дивне почуття, що охопило все його єство. Він віддався незвіданій річці кохання, обминув усі її пороги й поринув у вир. Юнак змінився, облишив свої звичні розваги й увесь палав у полум’ї цього сильного почуття. «У розлуці з нею тліти, пломеніти і горіти», — переконував себе й тільки здалеку тішився коханням. У ті часи дівчата вимагали від своїх обранців: «Для милої своєї — звитяжцем стати». Така сама вимога випала й на долю нашого закоханого. Та де ж знайти місце для подвигів?
Тоді Кахетія знемагала в ярмі татарщини[18], і дорослі, й діти тягли на собі важке ярмо рабства, а надто — князівство. Лише дехто наважувався чинити опір завойовникам. Серед них ахметський володар Бідзіна Чолокашвілі був найхоробріший. Слава про його відчайдушність сягала й до Імеретії. І ось наш новий Автанділ зупинив свій погляд на Чолокашвілі. Він чудово підготувався, обладунок увесь одягнув, осідлав свою Абхазуру й подався на схід. Сумно йому стало в дорозі, гнітила серце розлука з рідним краєм і коханою. Їхав він, наспівуючи рядки Руставелі: