Выбрать главу

Альфонсіна Сторні

Вибрані поезії

Зі збірки

«Неспокій квітника»

(1916)

Життя

Нерви мої — скажені, мої вени скипають кров’ю, вогняна волога б’є у мої вуста; це — не тривога, а лицемірні радощі вербени.
Сміятись хочу я; думки журбенні, які до ігрищ віднайшли дорогу, сьогодні не святкують перемоги, та їхня синя туга — коло мене.
Пульсує світ; гармонію чудову я відчуваю добре знову й знову, спиваючи цю казку небувалу.
Коли вікно на мить я відчинила, приніс вітрець на найніжніших крилах те сонце, що весна подарувала.

Нескінченність

Не є ти винним, що в твоїх руках моя любов, як ружа, облетіла: прийде весна і знову розцвіте… Сухе стебло нове народить листя.
Зі сліз пролитих перлами сяйне нове намисто; поруйнує тіні веселе сонце, в жили увіллє недавній сік, скажений у кипінні.
Ти підеш своїм шляхом; я — своїм, неначе два метелики, ми, вільні, загубимо пилок із наших крил, його ще більше знайдемо в цвітінні.
Цілунки, ніби ружі, опадуть, слова позасихають, наче ріки, та сім життів, що є на кожну смерть, шукатимуть уста в жаданні світла. ………………………………………….. Те, що було? Не вернеться воно! Кожна весна у власному обійсті стає мерцем, заходячи в розмай, і коконом, коли втрачає листя!

Місячне сяйво

Ось іриси, ще іриси… волога… Немовби мрія, білою є ніч, ласка прощення лине понад клич усіх страждань покривджених і вбогих.
Неначе свічі блимають розлого… Місяць — облатка для церковних стріч, ярмо стискає душу зусібіч — то за її безумства кара строга.
Місячне сяйво стелеться в долині, коли поет згадає в самотині незміряну зажуреність П’єро.
Й коли його вбиває веремія просвітлених поневірянь Марії, кармінових уболівань Марґо.

Зі збірки

«Солодка шкода»

(1918)

У такий спосіб

Я книжку зробила у спосіб такий: стогнучи, плачучи, мріючи, горе мені.
Метелик журбенний, левиця жорстока, і світло, і тіні дала я водночас. Левицею я не згадала ніколи, що якось метеликом пурхала в полі. Метеликом бувши, не мала я звістки про те, що могла би напасти й загризти.
Сумирна й ляклива, а потім — стрибки, кривавити жертву могла залюбки. Вже ніби голубка, важкий кипарис. Чи кущик розквітлий, а сльози лились. Ласуючи медом, ковтаючи сіль, спинити ридання не мала я сил. Те саме було, що я бачила скрізь, троянда чи терня, нектар чи то їдь.
Петляючи, йду я, пече мене щем, зрізаю все зайве над кожним кущем.

Непоправна шкода

Непоправна шкода від мого життя — це солодка шкода, адже відбуття, що буде відлеглим від цього життя, є моїм, авжеж.
Мої руки знані проростанням руж, метеликів стільки ссало їх чимдуж, що не буде скоро пересохлих руж, ай, я всохну теж.

Забаганка

Заглянь мені в очі, нахились до мене, обхопи руками голову скажену, дозволь мені спити той злодійський трунок, що його дає твій добрий поцілунок.
Тільки не розпитуй, — натура жіноча, — чому я ридала минулої ночі; жінки, коли плачуть, не знають причин. Це — прояв раптовий якихось слабин.
Втрапили ми явно у море таємне. Це є море хоті, безтямне й нікчемне. Воно в очах наших спалахує часто, ми в ньому слухняно шукаємо щастя. Не розпитуй, любий, ти мусив відчути: минулої ночі було море лютим. І нічого більше. Вітер нас бентежив, на нові щоразу кидав узбережжя. Не злетить метелик над січневим садом, нема рівноваги, сутність — без розради. Кришталевий відблиск, карнавалу плід, змії зла лускою вимітили слід. Ми — такі, це ясно. Як поет зазначив: дурної кокетки порух немудрячий. Ми в усякій чаші до меду охочі, але в наших мізках є дещиця клоччя. Гаразд; ні, не треба, не питай, коханку, про мою незграбну, любий, забаганку. Бачиш гарний вечір? Заспокойся, друже… Порань собі руки, зірви мені ружу.