— Присаживайтесь, мисс, — доброжелательно сказал он, показав на стул, стоящий перед столом.
Она присела на краешек сидения, сцепив вместе пальцы рук. Полицейский сел тоже напротив нее за стол, чтобы вести разговор на равных.
— Как вас зовут?
— Виктория… Виктория Кленова. Я хочу сделать заявление, — быстро проговорила Вика и запнулась, не зная, как правильнее сказать то, что хотела сказать. — Меня похитили, — выпалила она, слегка подавшись вперед.
— Мисс Кле — нова, правильно? Вы можете сказать то же самое по-английски? Или, возможно, по — французски? Нет? Как же тогда быть?
Инспектор задумчиво забарабанил кончиками пальцев по столу, и в кабинет постучали.
— Уже работаешь, Моррисон? — заглянув, спросила миловидная блондинка в полицейской форме.
— Да, знаешь, дел вот столько. — Инспектор провел ребром ладони по горлу. — Хорошо, что вы зашли, инспектор Грейс. Вы случайно не владеете русским языком? — Он показал глазами на неподвижно сидящую Викторию.
Инспектор Грейс прислонилась плечом к дверному косяку, сложив на груди руки.
— Случайно, нет. Но вот в камере у нас сидит вчерашний дебошир. Он, кажется, не то русский, не то украинец. Хотя я не уверена, что он будет вести себя спокойно вне камеры.
— Ну что ж. Стоит попытаться. Приведи его, Кэссиди, будь другом.
Спустя пять минут женщина доставила в кабинет взъерошенного молодого человека, препирающегося с ней по-английски вперемежку с русскими словами.
— Послушайте, когда вы меня освободите? Честное слово, вчерашнюю драку не я спровоцировал…
— Будешь себя вести хорошо, отпустим, — пообещала инспектор Грейс. — А сейчас просто посиди здесь.
Она кивнула на кожаный диванчик у стены. Вика настороженно смотрела на парня и женщину — полицейского, пытаясь понять, для чего они здесь. Инспектор Моррисон обратился к девушке:
— Ну, мисс Кленова, мы вас внимательно слушаем.
— А чего, мисс Кленова, ты русская? — внезапно спросил по-русски развязным тоном парень. Вика чуть поморщилась. — Тебя тоже задержали?
— Мистер Кравченко, угомонитесь.
— Ого, я уже мистер! Все-все, молчу.
У Виктории появилось странное впечатление, что происходящее сейчас похоже на сцену из фильма про полицию, отчего ей стало как-то не по себе.
— М-м… Меня похитили, и я очень бы хотела вернуться домой. Вы мне можете помочь?
— Переведите, пожалуйста, мистер Кравченко.
Тот, недоверчиво глядя на девушку, без пререканий исполнил просьбу. Инспектор Моррисон немного нахмурился.
— Вас похитили? Где и зачем?
— В… В России, — ответила Вика после того, как парень повторил вопрос по-английски. — А зачем, я не знаю.
— В таком случае, кто вас похитил?
— какие-то люди в белых масках. — Вика с надеждой посмотрела на полицейских. — Вы мне поможете?
Инспектор Грейс в ответ на взгляд, брошенный на нее коллегой поверх головы брюнетки, еле заметно пожала плечами.
— То, что вы говорите, мисс Кленова, как-то странно, вы не находите? — медленно сказал инспектор. — Вас похитили неизвестные люди в каких-то масках по неизвестной вам причине…
— Но так все и было, — горячо сказала Вика, машинально дотрагиваясь до своего кулона на шее. — Вы думаете, что я все придумала?
— Мы думаем, что вы очень устали… — с подбадривающей улыбкой сказал полицейский.
— Вы мне не верите… — упавшим голосом пробормотала она, уловив в его интонации неискренность. В ней что-то переключилось, и она повторила, повысив голос: — Вы мне не верите!
В душе Виктории поднялась волна безотчетной злости. Как же так, она надеялась, она верила, что они ей помогут, а оказалось, что ее вот-вот сочтут за сумасшедшую. И это она еще им не сказала про магию. Вика резко встала, и по кабинету словно пролетел порыв ветра. Со шкафа посыпались бумаги, папки, ну и все, что способно было упасть. Инспектор Моррисон и Кравченко, сидящий на диване, от неожиданности повскакивали на ноги, уставившись на лавину из вещей. Виктория глубоко вздохнула и почувствовала, что злость проходит. Неужели это сотворила снова она?
Глава 10. Муки выбора
Отпустив руку Гермионы, Рон подбежал к забору, окружавшему сад Норы.
— Где они? — пробормотал он, беспокойно вглядываясь между яблонями в дом, нелепый и кривой, но такой родной.
Они осторожно, стараясь идти бесшумно, проникли в сад через калитку.
— Давайте разделимся по трое, — тихо сказал Гарри, держа перед собой палочку.
Гермиона кивнула, сосредоточенно сведя брови, и последовала за Ремусом и Роном. Гарри вместе с Джинни и Сириусом свернули за угол, где и увидели двоих Пожирателей смерти, которые вели связанного Билла. Джинни споткнулась, едва не закричав от ужаса. Гарри вовремя подхватил ее за руку и подтащил к росшим у стены дома кустам жасмина. Сириус вскинул палочку, когда Пожиратели и Билл, пытающийся как-то сопротивляться, приблизились к тому месту, где они притаились.