Выбрать главу

И в знании грамматики, друзья!

LVIII

Оно росло по мере приближенья

И очень скоро в тучу разрослось.

(И саранчи подобного скопленья

Мне наблюдать еще не довелось.)

Затмили свет мятущиеся тени,

Как крик гусей стенанье их неслось...

(Но, уподобив их гусиным стаям,

Мы нации гусям уподобляем!)

LIX

Здесь крепкими словами проклинал

Джон Буль свою же тупость, как обычно,

"Спаси Христос!" - ирландец бормотал,

Французский дух ругался неприлично.

(Как именно - я скромно умолчал:

Извозчикам такая брань привычна!)

Но голос Джонатана все покрыл:

"Эге! Наш президент набрался сил!"

LX

Здесь были и испанцы, и датчане,

Тьма-тьмущая встревоженных теней;

Голландцы были тут и таитяне,

Они смыкались кругом все тесней,

Готовя сотни тысяч показаний

И на Георга, и на королей

Ему подобных, за свои деянья,

Как вы и я, достойных наказанья.

LXI

Архангел побледнел: ведь побледнеть

Порой способен и архангел даже,

Потом он стал искриться и блестеть,

Как солнца луч сквозь кружево витражей

В готическом аббатстве или медь

Военных труб и пестрые плюмажи,

Как свежая форель, как вешний сад,

Как зори, как павлин, как плац-парад.

LXII

Потом он обратился к Сатане:

"Зачем же, друг мой, - ибо я считаю,

Что вы отнюдь не личный недруг мне,

Идейная вражда у нас большая,

Не будем вспоминать, по чьей вине,

Но я вас и ценю, и уважаю,

И, видя ваши промахи подчас,

Я огорчаюсь искренно за вас!

LXIII

Да, дорогой мой Люцифер! К чему ж

Излишество такое обвинений?

Я разумел совсем не толпы душ,

А парочку корректных заявлений!

Ведь их вполне достаточно! К тому ж

На разбирательство судебных прений

Я не хочу растрачивать - ей-ей!

Бессмертия и вечности своей!"

LXIV

"Что ж! - молвил Сатана. - Не споря с вами,

Пожалуй, я готов его отдать:

Я получил бы с меньшими трудами

Гораздо лучших душ десятков пять.

Я только для проформы, между нами,

Хотел монарха бриттов оттягать:

У нас в аду - и Бог про это знает

И без него уж королей хватает!"

LXV

Так молвил Демон, коего зовет

Многострочивый Саути "многоликим".

Вздохнул архангел: "Стоит ли хлопот

Возиться с этим сборищем великим?

Пускай любой свидетель подойдет

И скажет, чем не угодил старик им!"

"Отлично! - молвил Сатана. - Ну что ж?

А вот Джек Уилкс - он, кажется, хорош!.."

LXVI

И пучеглазый бритт, весьма забавный,

Довольно бойко выступил вперед;

Он был одет с опрятностью исправной

Ведь наряжаться любит весь народ

На том и этом свете; благонравный

Адам - родоначальник наших мод,

А скромный фиговый листочек Евы

Прообраз юбки, как согласны все вы!

LXVII

Дух, обратясь ко всем, сказал: "Друзья!

На небесах у них холодновато

И ветрено. Боюсь простуды я!

Скорее к делу! Почему, ребята,

Вы собрались? Скажите не тая!

Не выбирать ли в небо депутата?

Так вот: пред вами я - чистейший бритт,

Апостол Петр вам это подтвердит!"

LXVIII

"Сэр! - возразил архангел. - Это бренно!

Дела мирские чужды нам сейчас:

Задача наша более почтенна:

Мы судим короля на этот раз!"

"А! - молвил Джек. - Так эти джентльмены

Крылатые, что окружают вас,

Чай, ангелы?! А я и не заметил!

А тот старик? Уж не Георг ли Третий?"

LXIX

"Да! - Михаил ответил. - Это он!

Его судьбу решат его деянья.

На небе с незапамятных времен

И самый жалкий нищий в состоянье

Судить великих!" - "Неплохой закон!

Заметил Джек. - Но я без предписанья

И там, под солнцем смертных находясь,

Все говорил, что думал, не таясь!"

LXX

"Так повтори _над_ солнцем речи эти,

Грехи Георга назови при всех!"

Сказал архангел. "Полно! - дух заметил.

Теперь его губить уж просто грех:

В парламенте, когда он жил на свете,

Его не раз я поднимал на смех,

Что поминать былые недостатки:

Ведь он - король, с него и взятки гладки!

LXXI

Он, правда, был жесток и глуповат,

Католиков казня миролюбивых,

Но Бьют-наперсник в этом виноват

И Грэфтон - автор книг благочестивых.

Они уже давно в котлах кипят

В аду, во власти дьяволов ретивых,

А короля бы можно и простить,

Пускай в раю он будет, так и быть!"

LXXII

"Ты стал, Джек Уилкс, на склоне лет пигмеем!

Насмешливо заметил Сатана.

Привычка быть придворным и лакеем

Тебе, однако, больше не нужна:

Глупцом ли был Георг или злодеем

Он больше не король: одна цена

Всем грешникам! Не подличай! Не надо!

Теперь он только твой сосед по аду!

LXXIII

Я видел - ты уж вертишься и там,

Прислуживая дьяволам сердитым,

Когда они, рыча по пустякам,

На сале лорда Фокса жарят Питта,

Его ученика! Ты знаешь сам:

Он был министр ретивый, даровитый,

Одних проектов уйму написал:

Ему я глотку ими затыкал!"

LXXIV

"Где Юниус?" - раздался чей-то крик.

И все заволновались, всполошились,

И шум такой неистовый возник,

Что даже духи высшие смутились:

Напор теней был яростен и дик,

И все они толкались и теснились,

Как газы в пузыре иль в животе...

(Жаль, образ не на должной высоте!)

LXXV

И вот явился дух седой и хмурый,

Не призрак, а своей же тени тень.

То хохотал он дико, то, понурый,

Он был печален, как осенний день,

То вырастал он грозною фигурой,

То становился низеньким, как пень,

Его черты менялись непрестанно,

А это было уж и вовсе странно.

LXXVI

Сам Дьявол озадачен был: и он

Узнать сего пришельца затруднялся:

Как непонятный бред, как дикий сон,

Тревожный дух зловеще искажался,

Иным он страшен был, иным - смешон,

Иным он даже призраком казался

Отца, иль брата, иль отца жены,

Иль дяди с материнской стороны.

LXXVII

То рыцарем он мнился, то актером,

То пастором, то графом, то судьей,

Оратором, набобом, акушером,

Ну, словом, от профессии любой

В нем было что-то, он тревожным взором

Являл изменчивость судьбы людской,

Фантасмагорию довольно странную,

О коей фантазировать не стану я.