— Подумайте трохи про те, що я вам сказав. Я не звинувачую вас за ваш гнів, але не дозволяйте йому відштовхнути добру пораду, — і зробив мені придворний уклін. Він тонко посміхався, навіть коли Кася приєдналася мене. Солдати сідали на своїх коней.
Її обличчя було спокйним, і вона терла руками, ніби їй було холодно. Дракон пішов до свого коня; Я глянула на нього, гадаючи, що він сказав їй.
— Усе гаразд? — запитала я Касю.
— Він сказав мені, щоб я не боялася, що я все ще заражена чи сплю, — сказала вона. Її рот трохи розійшовся, у подобі посмішки. — Він сказав, що якби це було так, то я, ймовірно, не повернулася би. — Тоді ще більш несподівано для мене додала, — І він сказав мені, що він шкодує, що я боялася його — ще до обрання, я маю на увазі. Він сказав, що більше не буде брати дівчат.
Я накричала на нього через це; і не думала, що він послухає. Я дивилася на неї, але у мене не було часу, щоби навіть здивуватися: Янош був на коні, подивився на своїх людей знову, і різко спитав:
— Де Міхал?
Ми порахували людей і коней, і голосно покликали його в кожному напрямку. Ніякої відповіді, і ніяких слідів зламаних гілок або зрушеного листя, які показали би, яким чином він зник. Його бачили лише кілька хвилин тому, коли він спішився, щоб підвести свого коня до води. Якщо він був убитий, це відбулося дуже тихо.
— Досить кричати, — сказав нарешті Дракон. — Він зник.
Янош подивився на принца в знак протесту. Але після деякого мовчазного моменту Марек, нарешті, сказав,
— Ми їдемо далі. Їхати по двоє, і тримати один одного в полі зору.
Обличчя Яноша було важким і нещасним, оскільки він знову тісно загорнув шарф на ніс і рот, але він хитнув головою до перших двох солдатів, і через деякий час вони почали рух по дорозі. Ми в'їхали в ліс.
Під гілками було важко сказати, як довго ми були верхом. Вуд був тихим, яким ніколи не буває звичайний ліс: жодного гулу комах, чи навіть тріску соснової гілочки під ногою кролика. Навіть наші власні коні видавали дуже мало шуму копитами, ступаючи по м'якому мохові і траві з молодими саджанцями замість голого бруду. Дорога закінчилася. Люди попереду повинні були рубати кущі весь час, щоб взагалі можна було проїхати.
Слабкий звук шуму води долетів до нас з-за дерев. Дорога знову різко розширилася. Ми зупинилися; Я встала в стременах, і через плечі солдата переді мною змогла побачити тільки прогалину в деревах. Ми знову опинилися на березі Шилки.
Ми виїхали з лісу на берег висотою близько фута, який похило зникав під воду. Дерева і цвіт звисали над водою річки, верби змішали свої довгі заквітчані гілки в очерет, що місцями лежав товстим шаром біля берега, між блідими коренями оголених дерев, серед мокрого бруду. Шилка була ще досить широкою, щоб посередині, сонячне світло проривалося місцями крізь полог дерев. Світло поблискувало по поверхні річки, і по напрямку відбиття ми могли сказати, що пройшла більша частина дня. Ми постояли деякий час в тиші. Була якась неправильність у зустрічі з річкою, яка різко перетнула нам шлях. Ми їхали на схід; ми повинні були їхати поруч з нею.
Коли принц Марек підняв кулак у бік води, фіолетовий відблиск замигтів, ваблячи нас на іншу сторону, але вода була швидкою, і ми не могли сказати, наскільки там глибоко. Янош кинув невелику гілку, відламавши її від одного з дерев: її потягло течією і вона зникла майже відразу під невеликими глянцевими брижами.
— Пошукаємо брід, — сказав князь Марек.
Ми повернулись і поїхали уздовж річки, солдати рубали кущі, щоб дати коням прохід. Не було ніяких стежок від тварин, які вели би вниз, до води, і Шилка бігла, ніде не звужуючись. Це була інша річка, не така як в долині, і текла під деревами швидко і мовчазно, затінена Вудом. Я знала, що річка не виходила на іншу сторону, до Росі; вода зникала десь у глибині Вуду, поглиналася у якомусь темному місці. Це здавалося майже неможливим, дивлячись на широку темну течію.
Десь позаду мене один з солдатів зітхнув з глибоким полегшеним шумом, неначе опускав важку вагу. Зітхання голосно пролунало в тиші Вуду. Я озирнулася. Його шарф був опущений вниз з обличчя: це був дружелюбний молодий солдат з розбитим носом, який повів мого коня до води. Він простягнув руку з ножем, що зблиснув гострим і яскравим сріблом, спіймав голову людини перед ним і перерізав йому горло однією глибокою червоною раною з боку в бік.