Одностайне «тьху» донеслося від усіх працівників. Грім спочатку не розчув, що Клер — єдина з усіх — замість «тьху» сказала «курва». Він вже вхопився за дверну ручку, як вона повторила:
— Курва! Зачекай, Роберте. Марті, виведи ділянку Барфвелл на повний екран.
Марті забрав світлину з мертвим ягням, і на екрані знову з’явилися вантажники.
— Та ні, увімкни камеру на тій ділянці, номер D 19-як його там… 064.
Грім відчув, як кров відлила в нього від обличчя.
Камера спостереження була встановлена на ліхтарному стовпі перед ділянкою, де стояв будиночок Делароса. З неї було видно дорогу Аппер-Резервуар-роуд, яка спускалася вниз крізь узлісся Чорної скелі. Справа стояв запаркований фургон. Було видно, як робітники підхоплюють ящики і зникають унизу зображення. Далі вулиця була порожня, за винятком одного місця зліва десь за двадцять ярдів звідти. На газоні перед низьким будинком по той бік вулиці стояла жінка. Вона не звертала уваги на вантажників. Вона стояла нерухомо і, здавалося, дивилася вниз, на схил пагорба. Але Роберту Гріму не обов’язково було роздивлятися її зблизька, щоб зрозуміти, що насправді вона ні на що не дивилася. Його охопила паніка.
— Чортівня, — закричав він. Права рука ніби сама піднялася до рота й затулила його. — Чортівня, біс його зна’, як таке стається… — він підскочив до стола, і його очі забігали по екрану.
Здоровезна фура закривала жінку від очей сімейки мажорів і вантажників, але, щоб її побачити, їм досить було обійти вантажний пандус. Довбана тривога четвертого рівня у квадраті! Вони наберуть 9-11, повідомлять про вкрай змучену, виснажену від голоду жінку, занедбану на вигляд, попросять, щоб прибули швидка допомога та поліція. Або ще гірше — спробують самі допомогти. Отоді-то будуть справді тяжкі наслідки.
— Заради Бога, що вона там робить? Вона ж мала бути у родині Грантів?
— Саме так, до… — Клер зазирнула у журнал, — принаймні, до восьмої тридцять сім цього ранку, коли хлопець сповістив, що йому час іти до школи. А потім у будинку нікого не було.
— Як ця стара шкапа про них дізналася?
— Заспокойся, — сказав Воррен. — Добре, що вона хоч не стовбичить у їхній вітальні. Вона на газоні, тож ми накинемо на неї стару мотузку із простирадлами. Ви з Марті дістанетесь туди за п’ять хвилин. Я зателефоную власникові того будинку чи то їхнім сусідам і попрошу заховати її під ковдрою, доки ви не приїдете.
Грім побіг до виходу, підштовхнувши Марті у коридорі.
— Феєричний мегапрокол!
— Якщо вони її побачать, ми скажемо, що вона бере участь у фестивалі, — сказав Воррен. Він обдарував Гріма блискавичною посмішкою, яка б краще пасувала вечірці у стилі сальса з порцією мохіто, аніж ситуації, за якої можуть загинути люди. Проте він дуже прорахувався, намагаючись заспокоїти Гріма. — Місцевий люд, жартуючи, вітає новоселів. О-о-о, о-о-о, о-о-о, поглянь, яка мила невеличка витівка! Та це ж усього лише відьма!
Роберт Грім крутнувся у дверях, як дзиґа.
— Це аж ніяк не довбана казочка про Гензель і Гретель!
Розділ 3
Останній теплий день року проминув швидко. Пройшло кілька тижнів навчального року, і Стів Грант уже почав призвичаюватися до чергування занять у Медичному коледжі Нью-Йорка та роботи керівника проекту в науково-дослідному центрі. Джоселін працювала три з половиною дні на тиждень у Природничому музеї Гудзонських висот у Корнволі, а хлопці, хоча й пручалися за звичкою, та все ж почали звикати до нового шкільного року у старших класах школи «О’Ніл» у Гайленд-Фолзі. Тайлер заледве закінчив перший рік і тепер відвідував додаткові заняття з математики, щоби бути готовим до іспитів. Від цих занять у нього зростала дратівливість. Тайлер мав хист до слів, а не до чисел, і якби він закінчив цей рік, — це було велике «якби», на думку Стіва, — він волів би працювати зі словами. Наприклад, у журналістиці. Ідеалом було б навчання у Нью-Йоркському університеті, хоча тоді йому довелося б щодня їздити до мегаполіса. Жити у гуртожитку в кампусі на такій відстані від Блек-Спрінга було б надто небезпечно. Бо воно вповзе у нього повільно, майже нечутно… але наприкінці влучить у самісіньке серце, і, може, надто неочікувано, щоб бути вчасно поміченим.
Метт у темпі вальсу закінчив перший рік середніх класів і почав другий з притаманними підлітковому віку різкими перепадами настрою. Він оточив себе дівчатами зі школи та, здавалося, поділяв як їхні нескінченні пароксизми реготу, так і спалахи передменструальної злості, а за першим покликом пішов би танцювати до упаду. Джоселін висловила занепокоєння тим, що Метт може цього чи наступного року здійснити камінг-аут. І хоча Стів від самої лише цієї думки хмурив брови, в глибині душі він підозрював, що Джоселін має рацію. Ця думка його тривожила, попри те, що ані він, ані Джоселін не дотримувалися консервативних поглядів. Просто він усе ще дивився на Метта як на ласкаву та вразливу дитину, якою він і був усі попередні роки.