Выбрать главу

— Стрибуне! — повільно розвернувся Перрин, роззираючись у всіх напрямках. Юнак подивився навіть у небо — Він тепер може літати! — яке мало випасти дощем на землю, спраглу до води, розташовану далеко за верхів’ям шпиля. — Стрибуне!

Серед хмар утворилася темрява; діра. Еґвейн, Найнів та Елейн дивилися на велику металеву клітку з дверцятами, що підіймалися важкою пружиною. Вони підійшли й разом потягнулися, щоб звільнити здобич. Ґратчасті дверцята рвучко зачинилися за ними. Жінка із заплетеним у кіски волоссям засміялася з них, — а інша, вся в білому, засміялася з неї. Дірка в небі закрилася, і тепер там були лише хмари.

— Стрибуне, де ти? — кликав він. — Ти мені потрібен! Стрибуне!

На вершину шпиля приземлився сивий вовк — так, наче зіскочив із чогось вищого.

Небезпечно. Тебе попереджали, Молодий Бику. Надто молодий. Надто недосвідчений.

— Я маю знати, Стрибуне. Ти казав, що є речі, які я мушу побачити. Я маю побачити більше, дізнатися більше. — Він вагався, думаючи про Мета, про Еґвейн і Найнів, і Елейн. — Я бачив тут дивні речі. Вони реальні?

Відповідь Стрибуна доходила повільно, — чи то вона була надто проста, тому що вовк не розумів, навіщо пояснювати, чи він не знав, як пояснити. Врешті щось таки дійшло.

Те, що реальне, — нереальне. Те, що нереальне, —реальне. Плоть — це сон, а сни мають плоть.

— Це ні про що мені не говорить, Стрибуне. Я не розумію.

Вовк так дивився на нього, наче він сказав, що не розуміє, що вода—мокра.

— Ти сказав, що я мав побачити дещо, і показав мені Ба’алзамона та Ленфір.

Кат Сердець. Мисливиця за Місяцем.

— Чому ти показав мені їх, Стрибуне? Навіщо мені треба було їх побачити?

Останнє полювання близько. Повідомлення сповнили смуток і відчуття невідворотності. Що має статися, те станеться.

— Я не розумію! Останнє полювання? Що це таке? Стрибуне, Сірі Чоловіки хотіли вбити мене сьогодні вночі.

Невмерлі полюють на тебе1?

— Так! Сірі Чоловіки! На мене! А Темний гончак був прямо біля корчми! Я хочу знати, чому вони полюють на мене.

Брати Тіні! Стрибун присів, озираючись в усі боки в очікуванні атаки. Давно було, коли ми бачили Братів Тіні. Ти мусиш піти, Молодий Бику. Дуже небезпечно! Тікай від Братів Тіні!

— Чому вони полюють на мене, Стрибуне? Ти повинен знати. Я знаю, що тобі це відомо!

Тікай, Молодий Бику. Стрибун зірвався на юнака, передніми лапами вдаривши Перрина в груди, відкидаючи його назад, через край. Тікай від Братів Тіні.

Вітер шумів у вухах, коли він падав. Стрибун і вершина шпиля віддалялися від нього.

— Чому, Стрибуне? — кричав він. — Я маю знати чому!

Останнє полювання близько.

Він знав, що розіб’ється. Земля знизу насувалася на нього, і він напружився, очікуючи на нищівний удар, що...

Він здригнувся й прокинувся, втупившись у свічку, що мерехтіла на маленькому столі біля ліжка. Спалах блискавки освітив вікно, і затуркотів грім.

— Що він мав на увазі під Останнім полюванням? — пробелькотів він. Я не засвічував жодних свічок.

— Ти говорив сам із собою. І трусився уві сні.

Він підскочив і лайнувся на себе за те, що не відчув трав’яного аромату в повітрі. Зарін сиділа на стільці біля свічки, — лікті на колінах, підборіддя на кулаках, — і спостерігала за ним.

— Ти та’верен, — сказала вона, немовби рахуючи пункти. — Кам’яно-лиций вважає, що твої дивні очі можуть побачити те, чого не побачив він. Сірі Чоловіки хочуть убити тебе. Ти подорожуєш з Айз Седай, Охоронцем і оґіром. Ти звільняєш аїльця і вбиваєш білоплащників. Хто ти, фермере,_

Відроджений Дракон? — Вона сказала це так, наче це була найбезглуздіша річ, яку вона могла придумати, — однак він ніяково пересмикнувся.

— Хто б ти не був, здорованю, — додала вона, — тобі б не завадило мати трохи більше волосся на грудях.

Він відвернувся, вилаявшись, і натягнув одне з покривал під шию. Світло, через неї я стрибаю, мов жабка на гарячих камінцях. Обличчя Зарін було затінене. Він заледве бачив її, — окрім випадків, коли блискавка крізь вікно освітлювала кімнату; тоді різке світло відкидало свої тіні на її великий ніс та високі вилиці. Раптом він згадав те, що сказала йому Мін: остерігатися вродливої жінки. Коли він побачив Ленфір у вовчому сні, то подумав, що Мін, мабуть, говорила про неї — йому здавалося, що жінки, вродливішої від неї, не існує — але вона була лише уві сні. Зарін сиділа, дивлячись на нього своїми темними розкосими очима, і про щось розмірковувала, щось зважувала.

— Що ти іут робиш? — рішуче запитав він. — Чого тобі треба? Хто ти?

Вона відкинула голову й засміялася.

— Я — Фейлі, фермере, мисливиця за Рогом. А ти думав хто, — дівчина твоєї мрії? Чому ти так підстрибнув? Гадав, ніби я вщипнула тебе?