— Але… принц, якщо ви пан, те, що поробиш із чутками про те, що ви… ділите з ним ложе і зовсім не в ролі чоловіка? Хіба це гідно пана? — хлопчисько спробував бути тактовним, але вийшло з рук він погано, що він і сам розумів, тому втиснув голову в плечі, готуючись отримати відсіч.
— Сказавши таку дурість, ти образив насамперед свою матір, і всіх жінок заразом. Чи можеш ти сказати, що тягар жінки, що віддає себе чоловікові, — негідний? Якщо так, то ти плід цієї негідності, голос Садара не змінився, він навіть продовжував доброзичливо посміхатися.
— Але… але… але ж ви не зможете через це народити дитину, — знайшовся Зелик, але голову в плечі втиснув сильніше.
— Більше того, я зможу відродити країну. Свою країну. То чи маю я вважати, що це негідно? — посмішка принца стала хитрішою.
— Я не думав, що це можна так розцінювати, — хлопчик притих і замислився.
— Гідність, Зеліку, кожен визначає сам. І якщо вже говорити про моє розуміння, то гідністю є тримати це слово. І бачити шлях для свого народу, як мало б його не залишилося. Також отримувати силу для того, щоб пройти цей шлях, пройти з високо піднятою головою, зберігши честь, навіть якщо хтось вважав інакше, не схилити голови через пересуди. Словами не забруднити того, хто чистий душею. Запам'ятай це, хлопче.
Анаторіс, рік 2566
Лігідея танула в променях заходу сонця, коли загін Садара наблизився до головних воріт столиці. Древки копій стражників схрестилися, перегороджуючи шлях мадеранам, незважаючи на те, що небесно-золоті прапори майоріли над ними. Західний Мадерек виявляв непокору, починаючи зі стін міста. Принц тільки похитав головою, вимагаючи від постових покликати голову солепромисловців, який є за сумісництвом і правителем Анаторіса.
— Хто ти такий, щоби вимагати? — саркастично поцікавився начальник варти, у відповідь на що Садар зірвав сірий дорожній плащ, демонструючи біле вбрання, розведене блакитним палантином із золотими кистями.
— Я, Садаре Сидеримський, повноважний посол його величності Нагірієза, імператора Мадерека, прибув для переговорів. І краще тобі не зволікати, — про голос принца можна було порізатись сильніше, ніж про лезо бритви. Хлопці з загону недовірливо перезирнулися, немов уперше бачили того, хто поставлений над ними. Їм звичніший м'який і доброзичливий тон принца, може й зарозумілий іноді і насмішкуватий, часом — повчальний, але не настільки нетерпимий, і точно не загрозливий.
— Та бачу, що пташка імперська. Нагірієз надіслав армію на переговори? — з-за спин стражників з'явився сам голова. Видно його сповістили про прибуття загону, щойно побачили блакитні прапори.
— Та ти ніяким зором слабкий. Ти де побачив армію? Чи в почесному ескорті з хлопчиків тобі вже головорізи мерехтять? — якби Садар міг облити зневагою анаторійця більше, зробив би це. Жартувати принц виявився не налаштованим.
— Треба ж таки зором слабкий, — саркастично відповів голова, — то навіщо завітали, любі?
— Занепокоєно у вас стало, імператор хвилюється. Ось і прислав мене поговорити, вислухати, чого галасуєте, — принц усміхнувся майже миролюбно, чому став схожим на тхора, що насторожувало ще більше, ніж зневажливу зарозумілість.
— Чому ж не поговорити... Відчинити ворота.
Розділ сьомий
- Розяче, ти поїдеш зі мною.
- З чого б це?
— Ти належиш імператору Мадереку, настав час повертатися додому.
— Учителю, про що говорить ця людина?
— Це отець Кирит, і він каже правду, іди. Все ж таки ти брат нинішнього імператора.
- Брате? Мети не мають братів. Є ті, хто їх створив, ковалі-вчителі, і є власник. Буде.
Головний зал ратуші висвітлювався численними світильниками. Стіни потопали в рудих відблисках, від чого повітря здавалося теплим і густим. Помешкання прикрашалося лише гобеленами, що зображують подвиги Тарида та Азіта після пришестя божественних братів у землі, що нині називають Таридатом. Скромно, але сама кладка стін та підлоги говорила про дорожнечу використаного каменю і додаткових прикрас не потребувала. Тільки вікна відрізнялися від звичних стрілчастих отворів закругленістю рам.