Выбрать главу

Я же всегда был паразитом. И сейчас словно ослеп на один глаз.

Наверное, тут крылась ирония. Кит Эллиот, квантовый физиолог, который видел бесконечные вероятности в простейших единицах материи; Дженет Томас, теоретик катастроф, которая сводила целые экосистемы к нескольким строчкам компьютерного кода. Мы должны были убить друг друга. Но почему-то такая комбинация работала.

Боже! Когда я стал говорить в прошедшем времени?

* * *

На телефоне сообщение, ему уже часов десять. Невозможное случилось: полиция кого-то поймала, подозреваемого. Его фото в файлах, приложенных к сообщению.

Он слегка походит на меня.

– Это он? – спрашиваю я Дженет.

– Не знаю. – Она даже не отворачивается от окна. – Я не смотрела.

– Да почему нет? Может, это он и есть! Тебе даже из квартиры выходить не надо, просто перезвони им, скажи: да или нет. Джен, что с тобой происходит?

Она склоняет голову набок и говорит:

– Я думаю. У меня открылись глаза. Все вроде бы стало обретать некое подобие смысла…

– Боже, Дженет, тебя изнасиловали, а не окрестили!

Она подтягивает колени к подбородку, начинает раскачиваться вперед-назад. Своих слов мне уже не вернуть.

Но я все равно пытаюсь:

– Джен, прости. Просто… Я не понимаю, тебе, кажется, сейчас вообще на все плевать…

– Я не выдвигаю обвинений. – Она качается, качается. – Никому. Это была не его вина.

У меня нет слов.

Она оглядывается через плечо:

– Энтропия нарастает, Кит. Ты об этом знаешь. Каждый акт случайного насилия помогает Вселенной закончиться.

– Да о чем ты говоришь-то? Какой-то урод намеренно напал на тебя!

Она пожимает плечами, снова уставившись в окно:

– Ну да, есть и разумная материя. Только это не избавляет ее от законов физики.

И теперь я вижу: вижу в этом безумном отпущении грехов, в спокойствии и принятии, что слышатся в ее голосе. Метаморфоза завершена. Мой гнев испаряется. Остается тошнотворное чувство, названия которому не подобрать.

– Джен, – говорю я тихо, очень тихо.

Она поворачивается, смотрит мне прямо в лицо, и нет в ее взгляде никакого утешения.

– «Всё рушится; основа расшаталась.

Мир захлестнули волны беззаконья»[20].

Почему-то стихотворение кажется знакомым, но я не могу… не могу…

– Что, ничего? Ты и Йейтса забыл? – Она грустно качает головой. – Ведь мне рассказал о нем ты.

Я сажусь рядом с ней. Касаюсь ее, в первый раз. Беру за руки.

Она не смотрит на меня. Но, кажется, не возражает.

– Ты скоро все забудешь, Кит, очень скоро. Ты забудешь даже меня.

И тут она переводит взгляд на меня и видит что-то, из-за чего еле заметно улыбается:

– Знаешь, в каком-то смысле я тебе завидую. Ты до сих пор в безопасности. Ты так пристально глядишь на все вокруг, что не видишь практически ничего.

– Дженет…

Но она, кажется, уже забыла обо мне.

Потом она убирает руки из моих ладоней, встает. Ее огромная тень, отбрасываемая оранжевым светом настольной лампы, угрожающе нависает над дальней стеной. Но пугает не она, а ее лицо: спокойное, чистое.

Дженет кладет мне руки на плечи:

– Спасибо, Кит. Без тебя я бы не смогла пройти через это. Но сейчас у меня все хорошо, и думаю, мне пора разобраться во всем самой.

В желудке у меня открывается дыра.

– У тебя не все хорошо, – говорю я, но не могу сдержать дрожь в голосе.

– Все прекрасно, Кит. Я не вру. Я действительно чувствую себя гораздо лучше, чем… в общем, давно я так хорошо себя не чувствовала. Ты можешь идти, не беспокойся.

Я не могу, не могу.

– Ты ошибаешься, я уверен. – Надо, чтобы она говорила. А я должен сохранять спокойствие. – Ты, может, этого не видишь, но я думаю, тебе одной пока оставаться не стоит, ты не можешь это сделать…

Она моргает:

– Что сделать, Кит?

Я пытаюсь ответить, но трудно, так трудно, я даже не знаю, что хочу сказать, я…

– Я не могу тебя бросить. – Слова вылетают совершенно неожиданно. – Это же мы, Дженет, мы против всего мира. Я без тебя не справлюсь.

– Так и не пытайся.

Это настолько глупо звучит, настолько внезапно, что я не нахожусь с ответом.

Она поднимает меня на ноги:

– Это неважно, Кит. Мы изучаем чувствительность сетчатки у саламандр[21]. Всем наплевать на наше исследование. Да и зачем кому-то о нем думать? Зачем думать нам?

– Ты знаешь, что дело не только в саламандрах, Дженет! Это квантовая нейрология, это природа сознания, это…

вернуться

20 (прим. переводчика)

Стихотворение Уильяма Батлера Йейтса «Второе пришествие» (пер. Г. Кружкова). Именно с ним связано и название рассказа, отсылающее к последним строфам этого стихотворения:

«Все шире — круг за кругом — ходит сокол,

Не слыша, как его сокольник кличет;

Все рушится, основа расшаталась,

Мир захлестнули волны беззаконья;

Кровавый ширится прилив и топит

Стыдливости священные обряды;

У добрых сила правоты иссякла,

А злые будто бы остервенились.

Должно быть, вновь готово откровенье

И близится Пришествие Второе.

Пришествие Второе! С этим словом

Из Мировой Души, Spiritus Mundi*,

Всплывает образ: средь песков пустыни

Зверь с телом львиным, с ликом человечьим

И взором гневным и пустым, как солнце,

Влачится медленно, скребя когтями,

Под возмущенный крик песчаных соек.

Вновь тьма нисходит; но теперь я знаю,

Каким кошмарным скрипом колыбели

Разбужен мертвый сон тысячелетий,

И что за чудище, дождавшись часа,

Ползет, чтоб вновь родиться в Вифлееме.»

вернуться

21

Саламандра (греч. salamándra) - Хвостатое земноводное, похожее на ящерицу.

(В средневековых поверьях и магии) - Дух огня.

NB: По сказкам, эти ящерицы - несгораемы, почему саламандрой зовут и сказочных духов огня. Сказочная саламандра чем-то напоминает сказочную же птицу Феникс, которая в старости сжигает себя и возрождается из пепла молодой, но в отличие от Феникса, саламандре огонь не причиняет вреда.