Выбрать главу

— В такъв случай я пренесете оттатък.

С недоволно мърморене голата жена беше вдигната на ръце и отнесена към чакащите в тъмнината силуети.

— Защо е всичко това? Тук има достатъчно жени за делене.

— Правилата съществуват, за да се спазват!

Катрин се вледени. Погледът й беше прикован неотклонно към фигурите, които вече се отдалечаваха. Най-сетне се стопиха в тъмнината, а стъпките им заглъхнаха. В този миг тя скочи и се шмугна през зеещата порта.

Зад гърба й се чу вик!

Света Дево, някой я беше видял!

Тичаше през глава през зеленчуковата градина.

Сега не чуваше нищо след себе си. Дали защото тичаше по мека земя, вместо по плочника, или преследвачите се бяха отказали?

Сърцето й биеше до пръсваме.

Кръвта блъскаше в слепоочията й.

Тичаше на зигзаг между гробовете. Как така никога не й беше направило впечатление, че растящият върху кръстовете мъх приличаше на струйки кръв?

Сестра Бернадет. Трябваше да стигне до сестра Бернадет.

В този миг дочу нещо зад себе си. Присмех ли? Побоя се да се обърне, за да види.

Може би беше вятърът. Дано е вятърът!

Крилете на архангел Гавраил светеха на лунната светлина. Гробницата на сестра Бернадет. Трескаво дръпна резето, втурна се във вечното жилище и затвори вратата след себе си.

Не сложи резето от вътрешната страна.

А и защо ли. Мъртвите не се нуждаят от резета.

Пристъпи по-навътре в гробницата.

Хълбоците й се блъснаха в мраморния саркофаг.

Почти не усети болката, когато падна на колене до статива на Жулиет. Мракът напираше от всички страни, отнемаше й дъха.

Като опря горещата си буза до студения мрамор, тя поглеждаше напрегнато към вратата.

Закриляй ме, сестра Бернадет. Ти си била едва на осемнадесет години, когато е трябвало да умреш. А сигурно ти се е искало да живееш.

Милостиви боже, защо беше дошла тук? Гробницата съвсем не беше сигурно скривалище.

Тя беше клопка.

Вратата се разтвори със замах.

Глава шеста

— Sacre bleu, та ти почти си прегризала въжето. Хитро зверче си все пак! — Раул Дюпре приближи фенера и се усмихна на Жулиет, когато преряза въжето с ножа си. — Ако бях се забавил само още няколко минути, щеше сама да се освободиш. Впрочем, животът е пълен с „ако“ и „щеше“…

Жулиет не издаде с нищо разочарованието си. Не искаше да позволи на този canaille да тържествува.

— Можехте и въобще да не се връщате. Няма да изпитате никаква наслада с мен.

— И още как! — Дюпре я освободи от въжетата и я помъкна към вратата. Виждам, че не искаш да ми подариш удоволствието, на което толкова се надявах. За съжаление току-що уталожих страстта си. Трябва ми време, за да си възвърна силите, но после ще ти се насладя, гражданко…? — Дюпре повдигна въпросително едната си вежда. — Как ти беше името?

— Не съм ти го казвала.

— Няма никакво значение. Ние ще ти дадем друго име. Ще се наричаш гражданката Справедливост. — Пътните му устни се извиха в котешка усмивка. — Всеки съд се нуждае от символ и ти ще бъдеш нашият. При дадените обстоятелства това ми се вижда най-подходящо. Сладка, девствена гражданка справедливост.

— Справедливост ли?

— Ей сега ще ти обясня. Ние ще проведем тук един процес. До ушите на Конвента е стигнало, че монахините са превърнали този манастир в публичен дом, за да помогнат на бившата си покровителка, кралицата. Те са предлагали телата си, както и телата на своите послушници, за да примамват лековерни млади патриоти на страната на австрийците.

Жулиет се втренчи недоверчиво в него.

— Но това е смешно. Никой няма да повярва на подобни глупости.

Мъжът се разкикоти зловещо.

— Защо не? Всеки от присъстващите тук мъже може да свидетелства, че в абатството на кралицата вече няма нито една девственица.

Жулиет яростно се изплю в лицето му.

Той се втрещи.

— Това никак не ми харесва. — Дюпре извади носна кърпа от джоба си и избърса слюнката от лявата си буза. — Трябва да се държиш по-добре, ако искаш да живееш няколко часа повече. — Той я притегли към себе си. — Всяка дързост се наказва. Всяко послушание се награждава. Разбра ли ме добре?

— Не.

— Ще ме разбереш, гражданко. Ще ме разбереш.

Златният потир със светото причастие беше напълнен до ръба с някаква тъмночервена течност.

— Пий — тихо заповяда Дюпре. — Навярно ще пощадим следващите.

Жулиет не можеше да пие. Той по всяка вероятност лъжеше най-безсрамно. Тези чудовища нямаше да пощадят никого.

Тя разтърси отрицателно глава.

Дюпре кимна на мъжа, който носеше червена фуражка е трицветната кокарда на революционерите. Онзи тутакси изтича към голата, коленичила пред масата на трибунала преподобна майка.